From sentto-44114-20675-1063633219-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Mon Sep 15 06:41:10 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 15 Sep 2003 06:41:10 -0700 (PDT) Received: from n26.grp.scd.yahoo.com ([66.218.66.82]) by digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.12) id 19ytb1-0000E7-00 for lojban-in@lojban.org; Mon, 15 Sep 2003 06:40:51 -0700 X-eGroups-Return: sentto-44114-20675-1063633219-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Received: from [66.218.67.195] by n26.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 15 Sep 2003 13:40:20 -0000 X-Sender: OneOfThree@gmx.net X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 68563 invoked from network); 15 Sep 2003 13:40:02 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m2.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 15 Sep 2003 13:40:02 -0000 Received: from unknown (HELO mail.gmx.net) (213.165.64.20) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 15 Sep 2003 13:40:01 -0000 Received: (qmail 30639 invoked by uid 65534); 15 Sep 2003 13:39:00 -0000 Received: from p5086C72D.dip0.t-ipconnect.de (HELO ONEOF) (80.134.199.45) by mail.gmx.net (mp015) with SMTP; 15 Sep 2003 15:39:00 +0200 X-Authenticated: #3159272 Message-ID: <001701c373ab$d8e51700$fe7aa8c0@ONEOF> To: References: <1063576918.2165.69675.m11@yahoogroups.com> X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.00.2919.6600 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2919.6600 From: "Stefan \"1of3\" Koch" X-Yahoo-Profile: oneofthree2 MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com Delivered-To: mailing list lojban@yahoogroups.com Precedence: bulk Date: Fri, 5 Sep 2003 14:46:51 +0200 Subject: [lojban] Re: Text for beginners - chrestomathy part 1 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 X-archive-position: 6171 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: OneOfThree@gmx.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list Gregory wrote: > I'm wondering whether or not to include translation. If so, do you want stilted malylojbo english or a more fluid translation? I don't think a translation is necessary. Most people will know the story. A translation might be useful if you take a story that is not so commonly known. And if you use one take natural English translation please. What I would do is make some tasks to work on the text. For example several questions like {lei cribe cu zvati ma}. Or other stuff like that. mu'omi'e ctefan P.S.: Interesting that so many talk about BF, LLG and other stuff but not about the content or improvement of the idea. ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~--> Buy Ink Cartridges or Refill Kits for Your HP, Epson, Canon or Lexmark Printer at Myinks.com. Free s/h on orders $50 or more to the US & Canada. http://www.c1tracking.com/l.asp?cid=5511 http://us.click.yahoo.com/l.m7sD/LIdGAA/qnsNAA/GSaulB/TM ---------------------------------------------------------------------~-> To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/