From rizen@surreality.us Sat Oct 11 12:03:03 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Sat, 11 Oct 2003 12:03:03 -0700 (PDT) Received: from 68-234-38-146.anhmca.adelphia.net ([68.234.38.146] helo=home.surreality.us ident=mail) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.22) id 1A8P0k-0006HI-8U for lojban-list@lojban.org; Sat, 11 Oct 2003 12:02:42 -0700 Received: from localhost ([127.0.0.1] ident=rizen) by home.surreality.us with esmtp (Exim 3.36 #1 (Debian)) id 1A8P0s-0002mH-00 for ; Sat, 11 Oct 2003 12:02:50 -0700 Subject: [lojban] Re: Bach-Peters sentences From: Theodore Reed To: lojban-list@lojban.org In-Reply-To: <200310111404.08187.phma@webjockey.net> References: <002a01c38daf$93dd1a40$6401a8c0@leosmachine> <20031009125610.GI26776@mercury.ccil.org> <008301c3901b$312aa160$02e1fea9@oemcomputer> <200310111404.08187.phma@webjockey.net> Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="=-phItpt2OHvQxJZYhhwW3" Message-Id: <1065898968.10666.5.camel@localhost> Mime-Version: 1.0 X-Mailer: Ximian Evolution 1.4.5 Date: Sat, 11 Oct 2003 12:02:49 -0700 X-archive-position: 6419 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: rizen@surreality.us Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list --=-phItpt2OHvQxJZYhhwW3 Content-Type: text/plain Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Sat, 2003-10-11 at 11:04, Pierre Abbat wrote: > On Saturday 11 October 2003 09:16, And Rosta wrote: > > John, on another list: > > > Then there are Bach-Peters sentences, like "The pilot that shot at it > > > hit the MIG that chased him", where looking for the referents of "it" > > > and "him" sends you in a closed circle.... > > > > So: How to translate into Lojban? With the same referential loop? >=20 > le vijysazri poi celre'o fi [?] cu darxi le me my.ibugy. poi jersi ra > Not obvious what "[?]" should be. There is no pronoun that refers to a=20 > postcedent sumti, as {ra, ri, ru} refer to an antecedent. {la'edi'e} migh= t=20 > work, but {di'e} etc. usually refer to at least a clause, so the pilot sh= ot=20 > at the event of the MIG chasing him, which makes no sense. Possibly: le vijysazri poi celre'o fi le se no'a cu darxi le me my.ibugy. poi jersi ra Or maybe you can use vo'e there? -- mu'o mi'e la'o gy. Theodore Reed gy. .e la bancus. to zoi gy. http://surreality.us/lojban/ gy. mi zmanei lo notci poi mifra fi la pygypys. --=-phItpt2OHvQxJZYhhwW3 Content-Type: application/pgp-signature; name=signature.asc Content-Description: This is a digitally signed message part -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux) iD8DBQA/iFPYw24JwM4aDNwRAgJ/AKCTiM675sErsT7hK7WD9fh1MQtOGwCdE2dE uTD+dB8T/Y4/trUOF6M4xEw= =52ux -----END PGP SIGNATURE----- --=-phItpt2OHvQxJZYhhwW3--