From viric@vicerveza.homeunix.net Sat Oct 25 07:31:24 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Sat, 25 Oct 2003 07:31:25 -0700 (PDT) Received: from yuha.menta.net ([212.78.128.42]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.22) id 1ADPRl-00053V-AR for lojban-list@lojban.org; Sat, 25 Oct 2003 07:31:17 -0700 Received: from gibson.menta.net ([212.78.128.22]) by yuha.menta.net (Netscape Messaging Server 4.15) with ESMTP id HNBHQO00.0WA for ; Sat, 25 Oct 2003 16:32:48 +0200 Received: from vicerveza.atutiplen.net ([62.57.139.16]) by gibson.menta.net (Netscape Messaging Server 4.15 gibson Mar 14 2002 21:29:48) with ESMTP id HNBHTZ00.7NL for ; Sat, 25 Oct 2003 16:34:47 +0200 Received: from llimona (llimona [192.168.1.3]) by vicerveza.atutiplen.net (Postfix) with ESMTP id C765117D62 for ; Sat, 25 Oct 2003 16:34:11 +0200 (CEST) Received: by llimona (Postfix, from userid 1000) id E33961BF8B60; Sat, 25 Oct 2003 16:30:38 +0200 (CEST) Date: Sat, 25 Oct 2003 16:30:38 +0200 From: Llu'is Batlle i Rossell To: lojban list Subject: [lojban] mi zdani la'e lu ibu. ry. cy. le'u gi'enai le prenu na'e jundi Message-ID: <20031025143038.GA2822@llimona.atutiplen.net> Mail-Followup-To: lojban list Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.4i Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis X-archive-position: 6487 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: viric@vicerveza.homeunix.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list coi mi bacru la'e le se notci pe le mrilu mi ba fukpi le se tcidu poi mi ciska fi la'e lu ibu ry cy li'u (here follows the text - I know there is some cmavo for saying that. Which one?) ----------------------- coi ma zdani ti xu da tcidu le se ciska be mi mi ca fanva la .ueb. pe mi la lojban gi'ebo le sarji pe do sarcu mi nitcu le sarji pe do .i a'o do tcidu ti mi denpa ledu'u do citka ... pe'i do poi merko ku'o sipna mi ba cpedu How would you say "I'll ask EVEN you're not attending" ? How would you translate "Exercice", from a textbook? How can I refer to a "communication"? For example, for saying "far-communications science" (Telecommuncations) ? Can "da" refer to an event, a property or 'concept' (du'u)? How can I get that meaning, otherwise? ba'a mi ze'u denpa Mmmm many times I need to say "about subject...". It's correct to use "tedu'o" BAI? For example.... "Class notes about radiation" => "le se tcidu tedu'o le dirce Mmmm I have problems about 'intro key'. "Class notes about radioation" => "le tadni se tcidu tedu'o le dirce". Or it's better to say: "le tadni notci le dirce" ? Mmmm maybe it's better to say "leka dirce". Mmmm or not. Better "leka se dirce". -------------------- e'o mi djica le danfu le mi preti .u'u mi na'e rapli ciska le se ciska be mi bei la'e lu ibu ry ci li'u -- "... el quid de la qüestió està en l'educació: en la filosofia didàctica, l'opció ignorància hauria d'existir: tu què vols ser? Jo, enginyer; jo, metge; jo, ignorant: és a dir, vull aprendre a viure però no vull saber-ho tot." -- Pau Riba, entrevista a "Paper de Vidre", núm. 5