From steve203@msu.edu Mon Feb 23 00:30:57 2004 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 23 Feb 2004 00:30:57 -0800 (PST) Received: from sys04.mail.msu.edu ([35.9.75.104]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.30) id 1AvBUK-0004Jg-LP for lojban-list@lojban.org; Mon, 23 Feb 2004 00:30:52 -0800 Received: from pm837-44.dialip.mich.net ([35.12.22.196]) by sys04.mail.msu.edu with asmtp (Exim 4.24 #37) (TLSv1:RC4-SHA:128) id 1AvBUJ-0002pd-EB for lojban-list@lojban.org; Mon, 23 Feb 2004 03:30:51 -0500 Mime-Version: 1.0 (Apple Message framework v612) In-Reply-To: <4039C33F.9381.1D8437@localhost> References: <4035D629.11821.E91DA@localhost> <4039C33F.9381.1D8437@localhost> Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; format=flowed Message-Id: <959A5A58-65DA-11D8-A809-000A95701014@msu.edu> From: Jon Stevenson Subject: [lojban] Re: preposition disposition Date: Mon, 23 Feb 2004 03:30:49 -0500 To: lojban-list@lojban.org X-Mailer: Apple Mail (2.612) X-Virus: None found by Clam AV X-archive-position: 7130 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: steve203@msu.edu Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list And in Russian, the preposition "po" can mean apparently just about anything. On Feb 23, 2004, at 3:09 AM, Philip Newton wrote: > On 22 Feb 2004 at 13:33, robin wrote: > >> Also in Turkish, you are angry _to_ something, but >> frightened _from_ something; you beat someone but hit _to_ them; you >> look _to_ someone, but wait them (no "for"). > > And in German you are angry _onto_ someone and frightened _before_ > something (but you long yourself _after_ someone, i.e. long for them); > you also wait _onto_ someone and rely yourself _onto_ someone. > > mu'o mi'e .filip. > -- > filip.niutyn. > li te'o te'a ka'o bi'e pi'i pai su'i pa du li no > > > >