From zefram@fysh.org Fri May 14 01:06:35 2004 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Fri, 14 May 2004 01:06:36 -0700 (PDT) Received: from [195.167.170.152] (helo=bowl.fysh.org ident=mail) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (TLS-1.0:DHE_RSA_3DES_EDE_CBC_SHA:24) (Exim 4.32) id 1BOXi2-00073e-Fq for lojban-list@lojban.org; Fri, 14 May 2004 01:06:22 -0700 Received: from zefram by bowl.fysh.org with local (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 1BOXhx-0006G7-00; Fri, 14 May 2004 09:06:17 +0100 Date: Fri, 14 May 2004 09:06:17 +0100 To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: y: what is it good for? Message-ID: <20040514080617.GA23808@fysh.org> References: <20040514002222.GP4461@digitalkingdom.org> <20040514004933.65098.qmail@web41901.mail.yahoo.com> <20040514030320.GA18460@ccil.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20040514030320.GA18460@ccil.org> User-Agent: Mutt/1.3.28i From: Zefram X-archive-position: 7834 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: zefram@fysh.org Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list John Cowan wrote: >You aren't. Robin is using "hesitation" in the sense of "pausing", >whereas Jorge is using it in the sense of "saying 'y'". Instant >non-communication. And of course one can hesitate *during* a word by lengthening a vowel. "zooooooooo" might be the way to handle quoting a complicated word. -zefram