From zefram@fysh.org Wed Sep 01 16:52:36 2004 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Wed, 01 Sep 2004 16:52:36 -0700 (PDT) Received: from fysh.org ([83.170.75.51] helo=bowl.fysh.org ident=mail) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (TLS-1.0:DHE_RSA_3DES_EDE_CBC_SHA:24) (Exim 4.34) id 1C2ett-0006zc-O9 for lojban-list@lojban.org; Wed, 01 Sep 2004 16:52:26 -0700 Received: from zefram by bowl.fysh.org with local (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 1C2ett-0004YZ-00 for ; Thu, 02 Sep 2004 00:52:25 +0100 Date: Thu, 2 Sep 2004 00:52:25 +0100 From: Zefram To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: names of the elements Message-ID: <20040901235225.GA14619@fysh.org> References: <200408272104.18139.phma@phma.hn.org> <20040829200834.GA14095@fysh.org> <20040901232339.GT15630@skunk.reutershealth.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20040901232339.GT15630@skunk.reutershealth.com> User-Agent: Mutt/1.3.28i X-archive-position: 8586 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: zefram@fysh.org Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list John Cowan wrote: >> Xenon: {ciznavni} "strange noble gas" is OK but smells of malglico. >> {fangynavni} "foreign noble gas" is closer to the English etymology. > >"xenon" in Greek is indeed both "stranger" and "foreigner", but I think that >"stranger" was intended, so perhaps ninynavni is more like it. Do we have different definitions of these words? To me "stranger" and "foreigner" are quite close in meaning, and {cizra} is quite distant from them. {ninynavni} is not a good name for xenon because it's the natural translation of "neon". -zefram