From martin.bays@christ-church.oxford.ac.uk Fri Oct 29 03:30:43 2004 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Fri, 29 Oct 2004 03:30:44 -0700 (PDT) Received: from tx4.mail.ox.ac.uk ([129.67.1.173]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.34) id 1CNU1p-0008L4-7Q for lojban-list@lojban.org; Fri, 29 Oct 2004 03:30:41 -0700 Received: from scan4.mail.ox.ac.uk ([129.67.1.177] helo=localhost) by tx4.mail.ox.ac.uk with esmtp (Exim 4.42) id 1CNU1h-0003qZ-D2 for lojban-list@lojban.org; Fri, 29 Oct 2004 11:30:33 +0100 Received: from rx4.mail.ox.ac.uk ([129.67.1.172]) by localhost (scan4.mail.ox.ac.uk [129.67.1.177]) (amavisd-new, port 25) with ESMTP id 14553-03 for ; Fri, 29 Oct 2004 11:30:32 +0100 (BST) Received: from dh178.chch.ox.ac.uk ([129.67.120.178] helo=chch.ox.ac.uk) by rx4.mail.ox.ac.uk with esmtp (Exim 4.42) id 1CNU1g-0003qU-FV for lojban-list@lojban.org; Fri, 29 Oct 2004 11:30:32 +0100 Date: Fri, 29 Oct 2004 11:30:31 +0100 From: Martin Bays To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: "act so that" without ko? Message-ID: <20041029103031.GA15347@thedave.chch.ox.ac.uk> References: <1099044518.23542.3.camel@ludvig.safelogic.se> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <1099044518.23542.3.camel@ludvig.safelogic.se> X-PGP-Key: http://mbays.freeshell.org/pubkey.asc X-PGP-KeyId: B5FB2CD6 X-cunselcu'a-valsi: janbe User-Agent: Mutt/1.5.6i X-archive-position: 8871 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jboste@zugzwang.port5.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list * Friday, 2004-10-29 at 12:08 +0200 - Martin Norb?ck : > > I have always thought that the "ko" construct is a bit of a kludge. What > especially bugged me was the example in CLL "ko ko kurji". Why replace > both "do" with "ko"? > > To me, it would seem better just to have a cmavo that works like "xu", > meaning "act so that the following bridi will be true". You can pretty much use {doi ko} like that, I believe. So the original sentence would be {doi ko mi klama}.