From phma@ixazon.dynip.com Sat Dec 18 11:45:46 2004 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Sat, 18 Dec 2004 11:45:47 -0800 (PST) Received: from [216.189.121.177] (helo=blackcat.ixazon.lan) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.34) id 1CfkWJ-0007hf-M1 for lojban-list@lojban.org; Sat, 18 Dec 2004 11:45:39 -0800 Received: by blackcat.ixazon.lan (Postfix, from userid 1001) id 79AD6865D; Sat, 18 Dec 2004 19:45:06 +0000 (UTC) From: Pierre Abbat Organization: dis To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] zo xanguk ji zo tcosen? Date: Sat, 18 Dec 2004 14:44:55 -0500 User-Agent: KMail/1.5 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Disposition: inline Message-Id: <200412181444.57298.phma@phma.hn.org> X-archive-position: 9099 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@phma.hn.org Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list Someone started an article [[xanguk]] on Wikipedia. I thought it was called {tcosen}. Both make good fu'ivla ({xanguke}, {tcosena}). Looking up [[Korea]] on the English Wikipedia I see it's not so simple. "Hanguk" is used by South Koreans, "Joseon" by North, and "Goryeo" by both, and "Hanguk" and "Joseon" also refer to South Korea and North Korea, respectively. Can sanxiyn or anyone else advise us on what words to use? phma -- le xruki le ginxre xrixruba xu xrula cu xrani?