From nobody@digitalkingdom.org Mon Mar 21 02:03:38 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 21 Mar 2005 02:03:39 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.44) id 1DDJkv-0006eT-P0 for lojban-list-real@lojban.org; Mon, 21 Mar 2005 02:03:29 -0800 Received: from rproxy.gmail.com ([64.233.170.207]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.44) id 1DDJku-0006eK-5l for lojban-list@lojban.org; Mon, 21 Mar 2005 02:03:29 -0800 Received: by rproxy.gmail.com with SMTP id y7so853699rne for ; Mon, 21 Mar 2005 02:03:26 -0800 (PST) DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:reply-to:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:references; b=a+R5XFtaJsQBwf4oaAqRbZlY9z36KEY+O6X4iXB2EJdm+hdrRzPPy4iQkH4P7jOUuCtnrJuBcq1jCJuwB3M/qcQ6fx0phAUEKXHdpv7QECTjOm69qFfwzqlSrdCLHxbLhZXBUlEMmsdqzy+5pwgCQPCLR8O1oQ1s1WgdeZESgLU= Received: by 10.39.2.13 with SMTP id e13mr5103661rni; Mon, 21 Mar 2005 02:03:26 -0800 (PST) Received: by 10.38.208.61 with HTTP; Mon, 21 Mar 2005 02:03:26 -0800 (PST) Message-ID: <537d06d005032102036317a4c8@mail.gmail.com> Date: Mon, 21 Mar 2005 11:03:26 +0100 From: Philip Newton To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: lojban ills: implicit emphasis In-Reply-To: <20050318230154.13401.qmail@web81304.mail.yahoo.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 References: <20050318230154.13401.qmail@web81304.mail.yahoo.com> X-Spam-Score: -2.5 (--) X-archive-position: 9624 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: philip.newton@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On Fri, 18 Mar 2005 15:01:54 -0800 (PST), John E Clifford wrote: > > C is Lojban's (never used) {setese}. I've used it... ...though I was told off lightly for doing so. The situation where I felt I "needed" it was expressing a long quotation with {cusku} where I wanted x3 (the audience) first, since it was short, and didn't want it to get "buried" somewhere after the long quotation: {mi setese cusku le patfu be mi lu ... li'u}. I agree with the person who told me off that in general, sequences of SE can be confusing, but I felt that {setese} for swapping x2 and x3 was a special case that might occur frequently enough to warrant learning it as an idiom. mu'o mi'e .filip. -- Philip Newton