From nobody@digitalkingdom.org Mon Mar 28 06:58:27 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 28 Mar 2005 06:58:28 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.44) id 1DFvh4-0000qc-1h for lojban-list-real@lojban.org; Mon, 28 Mar 2005 06:58:18 -0800 Received: from web81303.mail.yahoo.com ([206.190.37.78]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.44) id 1DFvh0-0000qM-87 for lojban-list@lojban.org; Mon, 28 Mar 2005 06:58:17 -0800 Message-ID: <20050328145742.68117.qmail@web81303.mail.yahoo.com> Received: from [65.69.48.37] by web81303.mail.yahoo.com via HTTP; Mon, 28 Mar 2005 06:57:42 PST Date: Mon, 28 Mar 2005 06:57:42 -0800 (PST) From: John E Clifford Subject: [lojban] Re: (No Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 To: lojban-list@lojban.org In-Reply-To: 6667 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-Spam-Score: -2.6 (--) X-archive-position: 9688 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: clifford-j@sbcglobal.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list This is all very depressing: aside from technological improvements (moving from large-room -sized computers to vest pocket ones with vast increases in processing speed and size of handy memory so that "interactive" involves less than a two-day turnaround) it sounds as though "machine translation" hasn't gotten much beyond where it was in 1962, when big improvements were "just around the corner." To be fair, I can see that the linguistics is better, with functioning parsers of reasonable accuracy (and based on much improved analyses, I suppose -- though whether less arbitrary is not clear). I assume that the distributional semantics tables have been extended and improved and their use better integrated into the process. And, of course, Lojban is much better than the Loglan proposed as an intermediate language back then -- on the basis of the 1960 article only (JCB was not answering mail that decade). Still, it appears that the amount of human time involved in a particular translation has not decreased significantly (and, of course, the ratio of human to machine time has gotten much worse). That is, the advantage of machine work over human translator from scratch is still barely perceptible. --- Ben Goertzel wrote: > > > > > >To make a long story short, > > > > >-- translating Lojban into weird, awkward, > sometimes ungrammatical but > > >basically comprehensible English is > definitely a solvable problem, > > >though requiring a moderate rather than > trivial amount of work > > > > This is really only useful, IMHO, as a step > toward the next one: > > Not really true -- if you had an AI system that > was deriving novel > conclusions and could express these conclusions > in Lojban, then having a > crude English dump of its conclusions could be > quite valuable... > > > >-- translating Lojban into fully grammatical > and elegant English would > > >be quite hard > > > > However, if we are able to accomplish this, > it should be repeatable with > > a somewhat smaller but still substantial > amount of workload for other > > target languages. This would be quite useful, > IMO. > > Correct > > > >-- translating English into Lojban would be > extremely difficult given > > >the current (somewhat pitiful) state of > computational linguistics and > > >AI technology. The right approach would be > to create an interactive > > >tool > > > > Is it even certain that this is possible? > > I'm almost certain it's possible to do an > *almost* complete job of this, but > also certain that it's hard. There are tricky > issues of pragmatics that may > be unresolvable without "strong AI", but I'm > pretty sure you can do a 99% > job without solving these... > > > I see this as a valuable - and possibly > essential > > - step in conquering the problem of good > machine translation. > > Agreed. > > Basically this is the same idea as in the > Interlingua machine translation > project > > http://www.isi.edu/natural-language/mt/interlingua.html > > but using Lojban instead of their graph-based > interlingua (which makes sense > because Lojban is more complete and more > thoroughly battle-tested...) > > -- Ben G > > > > > > > ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor > --------------------~--> > In low income neighborhoods, 84% do not own > computers. > At Network for Good, help bridge the Digital > Divide! > http://us.click.yahoo.com/EA3HyD/3MnJAA/79vVAA/GSaulB/TM > --------------------------------------------------------------------~-> > > > To unsubscribe, send mail to > lojban-unsubscribe@onelist.com > Yahoo! Groups Links > > <*> To visit your group on the web, go to: > http://groups.yahoo.com/group/lojban/ > > <*> To unsubscribe from this group, send an > email to: > lojban-unsubscribe@yahoogroups.com > > <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: > http://docs.yahoo.com/info/terms/ > > > > > > > >