From nobody@digitalkingdom.org Tue May 24 05:50:55 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 24 May 2005 05:50:56 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.50) id 1DaYrs-0003AR-SH for lojban-list-real@lojban.org; Tue, 24 May 2005 05:50:45 -0700 Received: from wproxy.gmail.com ([64.233.184.198]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.50) id 1DaYrk-00033K-SG for lojban-list@lojban.org; Tue, 24 May 2005 05:50:44 -0700 Received: by wproxy.gmail.com with SMTP id 68so2604377wri for ; Tue, 24 May 2005 05:50:47 -0700 (PDT) DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:reply-to:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=dZ7iap8UxPbTKOtz9nrrAaQjrY/btOwaOOcw5W1A+wVJM1DSgs+AtXzNAJ+4oBTXui2bfW4mmPodn/oBN4BZIZv9Z4rtxLvnt8Au/fGO84+GxO+aCZJbMUJ9kDWnvH49CLLTPr48m2FJWZWiX1cNflh8mVoBsdJP0OLCau3cpYM= Received: by 10.54.69.16 with SMTP id r16mr3575566wra; Tue, 24 May 2005 05:50:47 -0700 (PDT) Received: by 10.54.67.20 with HTTP; Tue, 24 May 2005 05:50:47 -0700 (PDT) Message-ID: <925d1756050524055021ffdd11@mail.gmail.com> Date: Tue, 24 May 2005 09:50:47 -0300 From: =?ISO-8859-1?Q?Jorge_Llamb=EDas?= To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: lujvo cmene etc In-Reply-To: <4291E9D2.6040403@yandex.ru> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis Content-Disposition: inline References: <428F4B9C.8040300@yandex.ru> <925d1756050521105862cde0a3@mail.gmail.com> <42906975.4010100@yandex.ru> <925d1756050522125392ad8@mail.gmail.com> <4291E9D2.6040403@yandex.ru> X-Spam-Score: -2.5 (--) X-archive-position: 10023 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On 5/23/05, Aleksej R. Serdyukov wrote: > Jorge Llambías wrote: > >>Does {mo} after {la} mean anything? > > > > It's a question, yes. {la mo zilyfaglo'u} asks you to fill in the > > missing brivla. > > But {la mozilys. faglor.} doesn't, because it ends in a consonant? Right, it consists of three words. You can string together any number of consonant-ending words. > >>Is there any sense to put a {noi} before {selstuzi} also? Because though > >>"localted in Moscow, Russia" is not the point of the title, but it's > >>just mentioned. > > > > You could do that, then you would have a sumti instead of a full sentence. > > Both are grammatical. But the {be cu} bit is ungrammatical. > > Aha, "Delete Software Limited, Moscow, Russia" is not a sentence, too. Right. > >>>Maybe {selsanga xamfu'i/casfu'i}. > >>They are mostly or sometimes funny, yes, and often intended so, but > >>that's not what "song parody" means. "Funny songs" {du} "parodies" is > >>illogical. > > > > What about {casfu'i}? > > fu'i? > "Something a little ridiculous"? casfu'i = ckasu + fukpi "mock-copy" parody: "A literary or artistic work that imitates the characteristic style of an author or a work for comic effect or ridicule." So I think "funny-copy" or "mocking-copy" would work. > Hm... > {tergafselsa'a} (modified song) - x1 is a song parody by x2 TTTO x3 by > x4, the parody is about x5 > {gafselsa'a} (modifier song) - x1 parodies song x2 by x3 about x4 with > result called x5 > correct? Could be, but I think the humorous effect is important to the concept of parody. Also {xamfu'i} and {casfu'i} apply more generally to all parodies, not only to songs. All three words can be used, of course, depending on context. There is no reason for having a single Lojban word match one English word. mu'o mi'e xorxes