From nobody@digitalkingdom.org Thu May 19 06:07:26 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Thu, 19 May 2005 06:07:40 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.50) id 1DYkjz-00024E-Dx for lojban-list-real@lojban.org; Thu, 19 May 2005 06:07:07 -0700 Received: from wproxy.gmail.com ([64.233.184.200]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.50) id 1DYkjs-00023w-2B for lojban-list@lojban.org; Thu, 19 May 2005 06:07:06 -0700 Received: by wproxy.gmail.com with SMTP id 68so724769wri for ; Thu, 19 May 2005 06:06:29 -0700 (PDT) DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:reply-to:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=YsZ6eYWKnhCaaxZPbsFcbM3DnyIk0To1jvV8ZUqJQ098EekerAw6ABK4RWwnkFERfsqr9wMYpjbj+sDyd6JvMNEJ5g6zq4+30vzDqBs1AuBFphHumgqDbzBdpsQgJm9r3j6Quxyi/4SHvpQ1Jvx0SWuRBuqlKja6AV3v4T0JyBA= Received: by 10.54.32.4 with SMTP id f4mr989651wrf; Thu, 19 May 2005 06:06:29 -0700 (PDT) Received: by 10.54.67.20 with HTTP; Thu, 19 May 2005 06:06:29 -0700 (PDT) Message-ID: <925d175605051906061199ba73@mail.gmail.com> Date: Thu, 19 May 2005 10:06:29 -0300 From: =?ISO-8859-1?Q?Jorge_Llamb=EDas?= To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: .aunai and .a'unai In-Reply-To: <20050519124602.GA26723@fysh.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis Content-Disposition: inline References: <20050519123342.98233.qmail@web81309.mail.yahoo.com> <20050519124602.GA26723@fysh.org> X-Spam-Score: -2.5 (--) X-archive-position: 9973 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On 5/19/05, Zefram wrote: > Another bit that just occurred to me: {a'unai} (as I defined it) is the > idiomatic translation of "TMI" ("too much information"). Or also "that's more than I want to know", which can apply when the information is disgusting, or when having it could get me into trouble. So maybe: a'u: willing to acquire (more) information about the subject. a'ucu'i: indifferent to acquiring (more) information about the subject. a'unai: unwilling or unable to acquire (more) information about the subject. mu'o mi'e xorxes