From nobody@digitalkingdom.org Thu May 19 06:55:54 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Thu, 19 May 2005 06:55:54 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.50) id 1DYlV4-0002qw-5C for lojban-list-real@lojban.org; Thu, 19 May 2005 06:55:46 -0700 Received: from fysh.org ([83.170.75.51] helo=bowl.fysh.org ident=mail) by chain.digitalkingdom.org with esmtps (TLS-1.0:DHE_RSA_3DES_EDE_CBC_SHA:24) (Exim 4.50) id 1DYlUy-0002qo-6m for lojban-list@lojban.org; Thu, 19 May 2005 06:55:46 -0700 Received: from zefram by bowl.fysh.org with local (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 1DYlUu-0005mc-00; Thu, 19 May 2005 14:55:36 +0100 Date: Thu, 19 May 2005 14:55:35 +0100 From: Zefram To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: .aunai and .a'unai Message-ID: <20050519135535.GA18572@fysh.org> References: <20050519133236.71469.qmail@web81306.mail.yahoo.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20050519133236.71469.qmail@web81306.mail.yahoo.com> X-Spam-Score: -2.6 (--) X-archive-position: 9977 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: zefram@fysh.org Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list John E Clifford wrote: >Well, we may just use the word differently. I >would take both your {a'ucu'i} and {a'unai} as >"not interested" Then I'm not explaining them well enough. We have an interesting (u'i) pair of words in English, "uninterested" and "disinterested": these aren't quite {a'unai} and {a'ucu'i}, because they're mostly concerned with a different sense of "interested", but the distinction between them is a close parallel for the distinction I'm drawing. >Well, it seems that {a'unai} comes before that: >we are preesumably unwilling to acquire more >information already before we have too much >(namely as soon as we have enough or very >shortly thereafter). I think one can be retroactively unwilling ("I wish you hadn't said that" is roughly what "TMI" conveys). There's also, as Jorge alluded to, "I don't want to know", which I might say if I see a body in your trunk. These are definitely {a'unai} rather than {a'ucu'i}. An example of {a'ucu'i}: in the course of professional work I need to learn about a lot of things. Some of them I feel {a'u} about. Others I don't care about, and wouldn't be learning about for fun. The latter I approach with a professional dispassion, which is expressed by {a'ucu'i}. More specific: part of my previous job entailed reading other people's mail. I cultivated an {a'ucu'i} attitude. Occasional bits of mail would be {a'u} (co-workers discussing office politics) or {a'unai} (mail to a sexual health charity). -zefram