From nobody@digitalkingdom.org Sat May 21 10:59:17 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Sat, 21 May 2005 10:59:17 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.50) id 1DZYFe-0003mR-Ma for lojban-list-real@lojban.org; Sat, 21 May 2005 10:59:06 -0700 Received: from wproxy.gmail.com ([64.233.184.195]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.50) id 1DZYFZ-0003m3-B5 for lojban-list@lojban.org; Sat, 21 May 2005 10:59:06 -0700 Received: by wproxy.gmail.com with SMTP id 68so1627203wri for ; Sat, 21 May 2005 10:58:45 -0700 (PDT) DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:reply-to:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=fOOjVSJYE1SuBfz/xaBtrkmhTLOqGlvnHSS0T25UNBi6azk3Q5WYLSjKYggROGt17MNydwyatARW/94Hm+Fb357NwuCQ2KXSpZoFOeWj2hQVZ7A0pBcqOrQRUEdITvsPHf0wOYBRtQeOw4rcniumISKyZio4hJbApLASgzpOTXA= Received: by 10.54.107.4 with SMTP id f4mr2390549wrc; Sat, 21 May 2005 10:58:45 -0700 (PDT) Received: by 10.54.67.20 with HTTP; Sat, 21 May 2005 10:58:45 -0700 (PDT) Message-ID: <925d1756050521105862cde0a3@mail.gmail.com> Date: Sat, 21 May 2005 14:58:45 -0300 From: =?ISO-8859-1?Q?Jorge_Llamb=EDas?= To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: lujvo cmene etc In-Reply-To: <428F4B9C.8040300@yandex.ru> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis Content-Disposition: inline References: <428F4B9C.8040300@yandex.ru> X-Spam-Score: -2.5 (--) X-archive-position: 9990 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On 5/21/05, Aleksej wrote: > Mozilla Firefox -> ? > > la mozilyfaglo'u. That breaks as {la mo zilyfaglo'u}. > But as there is "mozily", anyway, I think I can make it "la > mozilyfaglor.", because it sounds better to me, and people will still > understand it? {mozilyfaglor} is a valid cmene, yes. When dealing with cmene, it is mostly a matter of personal taste how much you translate. > Also, please, check my draft translation at > http://deletesoftware.geekworld.dk/index_jbo.xhtml # la diLIT.syftver.LImitid. ku cu selstuzi le myskva be cu tcadu le rukgu'e "tv", "kv" and "kg" are not valid consonant clusters, because the first consonant is voiced and the second unvoiced. Can't use "ku" to terminate a sumti after a cmevla. {be cu} should be {noi}. > How to say "a song parody" (roughly the same tune, and derivative or > completely different lyrics)? Maybe {selsanga xamfu'i/casfu'i}. mu'o mi'e xorxes