From nobody@digitalkingdom.org Fri Nov 11 22:08:59 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Fri, 11 Nov 2005 22:08:59 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.54) id 1EaoZE-00033R-2x for lojban-list-real@lojban.org; Fri, 11 Nov 2005 22:08:48 -0800 Received: from phma.hn.org ([216.189.113.165] helo=blackcat.ixazon.lan) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.54) id 1EaoZC-00033J-JH for lojban-list@lojban.org; Fri, 11 Nov 2005 22:08:47 -0800 Received: by blackcat.ixazon.lan (Postfix, from userid 1000) id 45BBF1A08; Sat, 12 Nov 2005 06:09:33 +0000 (UTC) From: Pierre Abbat To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: lo nuzba zo'u la'a la kopernik se facki Date: Sat, 12 Nov 2005 01:09:24 -0500 User-Agent: KMail/1.8 References: <12d58c160511111209q578614ddv2bb4ac72a90fda25@mail.gmail.com> In-Reply-To: <12d58c160511111209q578614ddv2bb4ac72a90fda25@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis Content-Disposition: inline Message-Id: <200511120109.27353.phma@phma.hn.org> X-Spam-Score: -1.7 (-) X-archive-position: 10767 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@phma.hn.org Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On Friday 11 November 2005 15:09, Adam COOPER wrote: > coi ro do > Below is a news article I translated. Enjoy/correct! > mu'o mi'e komfoamonan > > *** > lo nuzba zo'u lo du'u lo renvi co xadni be la kopernik cu ba'o se facki cu > se gubjungau x2 of {facki} is the fact found out, so it's usually an abstraction. {lo renvi co xadni} would fit better in x3. > ni'o lo gugrpolski je tolci'oskepre cu cusku lo se du'u birti lo si'o ba'o > facki loi bongu be fi la kopernik i ri kesyskepre je jdaca'i de'i lo 16 moi > na'acto i ky pu stidi lo si'o lei plini cu co'e lo solri e nai lo terdi i > ja'e bo ky mutce stika lo kesyske {lo gugrpolski je tolci'oskepre} means "a Poland and gerontologist". Poland is not a gerontologist. I think you mean {lo gugrpolski tolci'oskepre}. I prefer {ctona'a}, as it fits better with {miltre}, {ki'ogra}, etc. > ni'o la ierjis gasofskis poi balcu'e ctuca cu cusku lo balcu'e nunpenmi lo > se du'u krici lo si'o lo xadni renvi poi pu se facki ni'a lo selfityjbu be > ne'i la frombork poi balmalsi vi lo xaskoi be la balt bei la polsk cu renvi > co xadni la kopernik I say it's a tossup between {ierjis} and {iejis}. The distinction in pronunciation between "rz" and "ż" is lost in Polish, though preserved in Czech (ř/ž). {poi} should be {noi}, unless there is more than one Jerzy Gasowski and you need to identify which one. {cusku lo nunpenmi} doesn't make sense. > ni'o lo nilci'o be loi bongu be'o ku e su'o re loi flira selkai cu mukti lo > nu la gasofskis cu cusku lu ia cai mi birti lo si'o le xadni renvi bi'u nai > cu renvi co xadni la kopernik kei la'u li 97 ce'i i je ku'i lo jgina cipra > po'o ba kakne lo nu mulno birtygau fi lo se krici li'u > > ni'o lo skami cu xanri zbasu lo pixra be le stedu ji'u lo stedu bongu i lo > nu go'i cu jarco lo stedu be le nanmu poi grusi se kerfa zi'e poi pu ba'o > jmive ze'u lo nanca be li 70 i la kopernik pu ca'o jmive ze'u lo nanca be > li 70 ca lo mu'e vo'a mrobi'o i lo pixra be fo lo skami cu mapti su'o re lo > cabna pixra be ky bei fo lo cinta lo ka ce'u jarco lo skapi nunxrani barna > be ga'u lo zunle kanla be'o ku e lo ba'o porpi nazbi I think {sedbo'u} would be better than the tanru. phma To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.