From nobody@digitalkingdom.org Fri Dec 23 05:15:27 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Fri, 23 Dec 2005 05:15:28 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1EpmlH-0007Nm-Pf for lojban-list-real@lojban.org; Fri, 23 Dec 2005 05:15:07 -0800 Received: from phma.hn.org ([166.82.175.165] helo=blackcat.ixazon.lan) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1EpmlF-0007Nb-RB for lojban-list@lojban.org; Fri, 23 Dec 2005 05:15:07 -0800 Received: by blackcat.ixazon.lan (Postfix, from userid 1000) id CC613796; Fri, 23 Dec 2005 13:15:23 +0000 (UTC) From: Pierre Abbat To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: Translation of the word "online" Date: Fri, 23 Dec 2005 08:15:12 -0500 User-Agent: KMail/1.8 References: <57125023.20051223174139@mail.ru> In-Reply-To: <57125023.20051223174139@mail.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Disposition: inline Message-Id: <200512230815.18173.phma@phma.hn.org> Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis X-Spam-Score: -1.3 (-) X-archive-position: 10953 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@phma.hn.org Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On Friday 23 December 2005 06:41, Yanis Batura wrote: > As we all know, every non-special page of Wikipedia has a list of available > translations of that article in other languages. If we will have the > magical word "Lojban" in translation lists for the most popular English > pages that will promote Lojban won't that? > > Do you remember how to create links to Lojban articles from English ones? > Simply add > [[jbo:xxxxx]] > in the end of the corresponding English page, where xxxxx is the name of > Lojban article. Example: Suppose I want to create an article about George > Bush in Lojban, but I also want to have a link to that article from the > English article about Bush. > > Firstly, I create a jbo page under name "djordj. buc.". > Then I go to the en (English) page called "George W. Bush" and edit it by > adding [[jbo:djordj. buc.]] in the end. Voila, a link to Lojban page has > appeared! > > > Now to the matter. :) > > Since the English version of Wikipedia article about George W. Bush > http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=George_W._Bush > was temporarily blocked to protect it from vandalism, and hence prevented > me to create a language link to the corresponding jbo article > http://jbo.wikipedia.org/w/index.php?title=George_W._Bush, > > I decided to "translate" the second most edited page of Wikipedia, namely > http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Wikipedia > - the article about Wikipedia itself. > The translation is available here: > http://jbo.wikipedia.org/w/index.php?title=uikiPEdi%2Cas > > What stopped me from further translation was the word "online". > This word denotates property/state and means "content available over the > Internet" (Robin Lee Powell will argue, of course). Now, should we > lujvorize or fu'ivlize this? Actually, Russians translate "online" as > "онлайн" which is the English word pronounced in Russian letters. Chinese > translate it as shang4 xian4 which is the literal translation of "on" and > "line". Your ideas? How about {tcanyjo'e} or {seltcanyjo'e}? This could of course refer to other networks than the Internet; {la bel.oriZONT. tcanyjo'e la me cynyfy}, the network being the air travel network. phma To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.