From nobody@digitalkingdom.org Wed Jan 04 04:59:18 2006 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Wed, 04 Jan 2006 04:59:20 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1Eu8EE-0005OA-7f for lojban-list-real@lojban.org; Wed, 04 Jan 2006 04:58:58 -0800 Received: from wproxy.gmail.com ([64.233.184.197]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1Eu8EC-0005O1-3s for lojban-list@lojban.org; Wed, 04 Jan 2006 04:58:57 -0800 Received: by wproxy.gmail.com with SMTP id 68so2257371wri for ; Wed, 04 Jan 2006 04:58:55 -0800 (PST) DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=bueSjaEzzdvNnmcuTSTfkIrkAiSLGzzBAifjtz708LYAlpve8xOveH9Qr2h1UOMQHTMVefUjWkL67QjYFGZI080qGOsM5GJ7TioqGWpQPy+yEp0yYZfoEnEtBMGDHfXw6yxP0Dd/l9m9eGcq3yHZDM3X/AqOeSlhH8HOiv7LXKI= Received: by 10.54.79.4 with SMTP id c4mr629163wrb; Wed, 04 Jan 2006 04:57:54 -0800 (PST) Received: by 10.54.68.7 with HTTP; Wed, 4 Jan 2006 04:58:54 -0800 (PST) Message-ID: <925d17560601040458i46d88a10h1d4cf79c7f1d5bf5@mail.gmail.com> Date: Wed, 4 Jan 2006 09:58:54 -0300 From: =?ISO-8859-1?Q?Jorge_Llamb=EDas?= To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: "1000 hours of grief for one of happiness" In-Reply-To: <12d58c160601031113g7e0948e1lb65eca454f99016e@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis Content-Disposition: inline References: <12d58c160601031113g7e0948e1lb65eca454f99016e@mail.gmail.com> X-Spam-Score: -2.6 (--) X-archive-position: 10993 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On 1/3/06, Adam COOPER wrote: > "For each hour of happiness the treacherous trader, Love, has sold me I have > paid a thousand hours of grief." A more direct translation would be something like: fo ro nungei cacra poi le tcica canja no'u la nunpa'i ke'a mi vecnu cu pleji fa mi lo nunbadri cacra be li ki'o but of course you may not want to be so faithful to the original sentence structure. mu'o mi'e xorxes To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.