From nobody@digitalkingdom.org Mon May 08 19:05:44 2006 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 08 May 2006 19:05:45 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.61) (envelope-from ) id 1FdHbI-0008GX-K7 for lojban-list-real@lojban.org; Mon, 08 May 2006 19:05:24 -0700 Received: from mx.211.ru ([193.238.131.194]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.61) (envelope-from ) id 1FdHbF-0008GO-Tv for lojban-list@lojban.org; Mon, 08 May 2006 19:05:24 -0700 Received: from localhost (mx.211.ru [193.238.131.194]) by mx.211.ru (Postfix) with ESMTP id 449DBEBEAF for ; Tue, 9 May 2006 09:05:20 +0700 (NOVST) Received: from mx.211.ru ([193.238.131.194]) by localhost (mx.211.ru [193.238.131.194]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id 93123-10 for ; Tue, 9 May 2006 09:05:18 +0700 (NOVST) Received: from mail.211.ru (mail [10.5.1.2]) by mx.211.ru (Postfix) with ESMTP id 98117EBCBC for ; Tue, 9 May 2006 09:05:18 +0700 (NOVST) Received: from host-102-2-129.211.ru (host-102-2-129.211.ru [10.102.2.129]) by mail.211.ru (Postfix) with ESMTP id 61FD15C15 for ; Tue, 9 May 2006 09:05:18 +0700 (NOVST) Date: Tue, 9 May 2006 09:05:15 +0700 From: Yanis Batura X-Mailer: The Bat! (v3.5.30) Professional X-Priority: 3 (Normal) Message-ID: <825736499.20060509090515@mail.ru> To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] I have been up since 6 o'clock MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----------FB62115866A95A" X-Spam-Score: -2.3 (--) X-archive-position: 11441 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: ybatura@mail.ru Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list ------------FB62115866A95A Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit coi ro do la lojban. banli "I have been up since six o'clock". Kybunon posted this in jboselkei. I failed to translate this, because it has two modals: 1) It started at 6 o'clock {co'a} 2) It goes on now {ca'o} A natural way to translate would have been {mi ca'o cikna co'a lo xamoi cacra} But isn't {co'a lo xamoi cacra} a modal to {ca'o cikna}? If so, at 6 o'clock I was in-process of being awake, and not starting? Not good. Or {ca'o-} and {co'a lo xamoi cacra} are on the same level to {cikna}? I'm confused, please help me. ki'e lojbo certu mi'e .ianis. ------------FB62115866A95A Content-Type: text/html; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit

coi ro do la lojban. banli


"I have been up since six o'clock".

Kybunon posted this in jboselkei.



I failed to translate this, because it has two modals: 

1) It started at 6 o'clock    {co'a}

2) It goes on now             {ca'o}


A natural way to translate would have been


{mi ca'o cikna co'a lo xamoi cacra}


But isn't {co'a lo xamoi cacra} a modal to {ca'o cikna}? If so, at 6 o'clock I was in-process of being awake, and not starting? Not good.


Or {ca'o-} and {co'a lo xamoi cacra} are on the same level to {cikna}?


I'm confused, please help me.



ki'e lojbo certu 

mi'e .ianis.

------------FB62115866A95A-- To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.