From nobody@digitalkingdom.org Tue Aug 15 04:10:05 2006 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 15 Aug 2006 04:10:13 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1GCwnQ-0001WK-J5 for lojban-list-real@lojban.org; Tue, 15 Aug 2006 04:09:21 -0700 Received: from nf-out-0910.google.com ([64.233.182.184]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1GCwnM-0001WC-IT for lojban-list@lojban.org; Tue, 15 Aug 2006 04:09:20 -0700 Received: by nf-out-0910.google.com with SMTP id x30so289911nfb for ; Tue, 15 Aug 2006 04:09:12 -0700 (PDT) DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; b=b3eCFrczmTH/oWMoII6Kkfa3q9FHjQII4b7NvXOncaF4JquQLY2Pq8SsK6VfpPkUaNqfEo7NwWgUr2o6jZuLFzqsoxIXcPO0bpAMpOYHp6OywQJTfIk7WowVQXrKTkVfpF0C9i7KgOZOfIX+LpcWCC7Wsu8nzigmPTGu+3L4k2g= Received: by 10.49.29.3 with SMTP id g3mr1166331nfj; Tue, 15 Aug 2006 04:09:12 -0700 (PDT) Received: by 10.49.80.4 with HTTP; Tue, 15 Aug 2006 04:09:12 -0700 (PDT) Message-ID: <2d3df92a0608150409la031b27x292044e92354848c@mail.gmail.com> Date: Tue, 15 Aug 2006 13:09:12 +0200 From: HeliodoR To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: janbe In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_86337_16288349.1155640152582" References: X-Spam-Score: -2.1 (--) X-archive-position: 12454 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: exitconsole@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list ------=_Part_86337_16288349.1155640152582 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline I think the definition should say something like "x1 is a bell/... that can produce sound/... x2". I would translate {ko'a janbe} as "It's a bell". mu'o mi'e darves ------=_Part_86337_16288349.1155640152582 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline
I think the definition should say something like
"x1 is a bell/... that can produce sound/... x2".
 
I would translate {ko'a janbe} as "It's a bell".
 
mu'o mi'e darves
------=_Part_86337_16288349.1155640152582-- To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.