From nobody@digitalkingdom.org Thu Oct 26 08:07:33 2006 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Thu, 26 Oct 2006 08:07:33 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1Gd6p5-0002ro-7h for lojban-list-real@lojban.org; Thu, 26 Oct 2006 08:07:11 -0700 Received: from ug-out-1314.google.com ([66.249.92.171]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1Gd6p2-0002rg-8F for lojban-list@lojban.org; Thu, 26 Oct 2006 08:07:11 -0700 Received: by ug-out-1314.google.com with SMTP id 23so443771ugr for ; Thu, 26 Oct 2006 08:07:06 -0700 (PDT) DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=mx+uIR6Q6IDOE/JFS3zFPxhb+So/dAu83sRXMtRc9wH7WOJDyp7lspr+aADYclx+RiNACX3GSEGIrwm+A1Pag/B3TvnJs4p6G8hjp9Zh0spSiFrRdhdNShXaQbHP5dmwXYi63KDW4eWVSTP8K2PyqBHB7kdp4DM9/HR15a/W52A= Received: by 10.78.200.3 with SMTP id x3mr3015459huf; Thu, 26 Oct 2006 08:07:06 -0700 (PDT) Received: by 10.78.144.3 with HTTP; Thu, 26 Oct 2006 08:07:06 -0700 (PDT) Message-ID: Date: Thu, 26 Oct 2006 11:07:06 -0400 From: "Matt Arnold" To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: Cancel In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline References: X-Spam-Score: -2.3 (--) X-archive-position: 12796 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: matt.mattarn@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On 10/26/06, Adam D. Lopresto wrote: > On Thu, 26 Oct 2006, Yanis Batura wrote: > > > I have difficulties with translating the verb "to cancel", in the sense of "to stop doing/changing something and return to status quo". Your ideas? > > Sounds a lot like {sisti} to me. > -- > Adam Lopresto > http://cec.wustl.edu/~adam/ > xruti x1 (agent) returns x2 to origin/earlier state x3 from x4; x1 moves/gives x2 back to x3 from x4 7f 49 [x2 goes back/reverts/[retreats] to x3 (= se'ixru for agent self-returning to a previous location/situation: renumber places in the lujvo); (x3 may be a location or a person or an event/situation; the latter may also be expressed with krefu or rapli and a causative like rinka/rikygau)]; (cf. benji, krefu, rapli, rinka) I think "cancel" would be just as good a gloss word for this as "return". {xruti} is far more generalized than just talking about space motion. -epkat To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.