From nobody@digitalkingdom.org Fri Jan 05 06:17:08 2007 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Fri, 05 Jan 2007 06:17:11 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1H2prw-0003v0-KQ for lojban-list-real@lojban.org; Fri, 05 Jan 2007 06:16:34 -0800 Received: from wr-out-0506.google.com ([64.233.184.230]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1H2prM-0003sm-NZ for lojban-list@lojban.org; Fri, 05 Jan 2007 06:16:22 -0800 Received: by wr-out-0506.google.com with SMTP id i4so901353wra for ; Fri, 05 Jan 2007 06:15:32 -0800 (PST) DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:sender:to:subject:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:x-google-sender-auth; b=Yi4T9q5mM6Hhf6nYIk+jVsazsbLGPwgUTIXl0Y2I0t/DAYK5YLRdLONGpZhn1r7wjTpCIewGBxA0bn07WbXg8ylGETU0cg1QbEY7CuayJd9fDMQ7DH3m3Q53z/XGYmIJjqf8cxijCXtuh68cPh9IgoZcf1Oz2LjnC0SY7SOg+xQ= Received: by 10.90.79.6 with SMTP id c6mr723112agb.1168006138456; Fri, 05 Jan 2007 06:08:58 -0800 (PST) Received: by 10.90.31.16 with HTTP; Fri, 5 Jan 2007 06:08:58 -0800 (PST) Message-ID: <3ccac5f10701050608x71a6381p89a54e54e2239e65@mail.gmail.com> Date: Fri, 5 Jan 2007 17:08:58 +0300 From: "Cyril Slobin" To: "Lojban List" Subject: [lojban] Duty, promice etc... MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline X-Google-Sender-Auth: 300bc1f9a8c99495 X-Spam-Score: -2.4 X-Spam-Score-Int: -23 X-Spam-Bar: -- X-archive-position: 13487 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: slobin@ice.ru Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list coi rodo How to translate nouns like "duty" or "promise"? Or, more precise, how to translate sentences like "She does her duty" or "He breaks his promise"? I believe the answer has something to do with "bilga" and "nupre", but what exactly? "le se nupre" is "what is promised", not promise itself. Promise is not an event ("le nu nupre"), not a statement ("le du'u nupre"), it is something else. But what? ... Veni narratum i quentam mirabilem vobis ... -- Cyril Slobin To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.