From nobody@digitalkingdom.org Wed Dec 05 10:26:08 2007 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Wed, 05 Dec 2007 10:26:08 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1Izywh-0008QU-EM for lojban-list-real@lojban.org; Wed, 05 Dec 2007 10:26:08 -0800 Received: from rv-out-0910.google.com ([209.85.198.190]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1Izywb-0008Pm-4o for lojban-list@lojban.org; Wed, 05 Dec 2007 10:26:06 -0800 Received: by rv-out-0910.google.com with SMTP id b22so3600256rvf for ; Wed, 05 Dec 2007 10:25:53 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; bh=mS1Tvu88ilA0DJv/lzpn1UAOXpmcoYEgb+hnIOJCZFQ=; b=ptjekc/bBebY1ihkv8F6cqj4xyduCLtQQ6xy8ijCd1T1mg/7C27kze6eFj6ZcckF1sxHvlaI53QHkP32slDDLRfa6SnBH1tzhr5UTYaI/NP13hyiQD4/ik7AkoIXDw3aL1omaD8CyNTxW8sa2Zh78pp+YdFMAubS6iZfZrlQ9bk= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=Akujn054FguNXVxtK6V/qzG2iH5uSZRVqB2K2SY+XxhfKf22lhDTUbmySfgw1Yvhz5/+esgVJoGP7Oh0a6xypnC9p15k5oQ850LAL3LkaToS4dv8fX8KUeHwheBzayXPrkfOKHxc7eW6PYWyjHkRfWSdzwxv1a+NeifLqn40COk= Received: by 10.140.125.21 with SMTP id x21mr1374071rvc.1196879153617; Wed, 05 Dec 2007 10:25:53 -0800 (PST) Received: by 10.141.201.3 with HTTP; Wed, 5 Dec 2007 10:25:53 -0800 (PST) Message-ID: <925d17560712051025k26d37dd1le838e4aaa190154d@mail.gmail.com> Date: Wed, 5 Dec 2007 15:25:53 -0300 From: "=?ISO-8859-1?Q?Jorge_Llamb=EDas?=" To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: Translation: Criticism requested In-Reply-To: <97f5058c0712050133n3119873akcf5b086671411b2@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline References: <97f5058c0712050133n3119873akcf5b086671411b2@mail.gmail.com> X-Spam-Score: 0.0 X-Spam-Score-Int: 0 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 13981 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On 12/5/07, Penguino wrote: > > Many Australians favour making the nation a republic. > so'i sralypre cu zanru le su'u le sralygu'e cu se nalselnolje'a kei goi ko'a I think I prefer something like {gubytutra} for "republic". If you want to keep the "making" part it would be something like: so'i sralypre cu zanru lo nu galfi le gugde lo gubytutra kei goi ko'a > However, it is unclear just how many Australians there are in favour of this, > .i ku'i na filseljmi fa le du'u xokau sralypre cu go'i Perhaps {filselpai} rather than {filseljmi}. It may be hard to determine, but it doesn't seem to be something that is hard to understand. > and until we know and > are sure that a very large majority of Australians want a republic, > .i je pu'o lo nu ma'a djuno je birti lo du'u piso'a sralypre cu djica ko'a kei kei I'd say {so'a sralypre}. {piso'a sralypre} seems to mean "almost all of an Australian". I don't like {pu'o} for "until", because normally a tag tags the selbri of the main clause, not that of the subordinate clause. I don't think making an exception for {pu'o} and {ba'o} is a good idea. I would suggest {pu lo nu}, or {co'u lo nu}, or {ca lo nu ma'a pu'o djuno je birti}. > we should not move too quickly to implement this change. > ma'a bilga lo nu na dukse sutra gaurtoi ko'a {ma'a} is appropriate if this is being addressed to other Australians only. If "we should" is meant as an expression of what the speaker considers the best course of action, then {.ei} is better than {bilga}, which suggests some legal or similar contractual obligation. I'm not sure about {gaurtoi} for "implement". "Move to implement" means something like "prepare to carry out", not "try to carry out". I suggest: ma'a na .ei dukse sutra brebi'o ko'a mu'o mi'e xorxes To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.