From nobody@digitalkingdom.org Tue Aug 18 16:58:29 2009 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 18 Aug 2009 16:58:30 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MdYZR-0007hL-8w for lojban-list-real@lojban.org; Tue, 18 Aug 2009 16:58:29 -0700 Received: from imr-ma03.mx.aol.com ([64.12.206.41]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MdYZM-0007gp-3r for lojban-list@lojban.org; Tue, 18 Aug 2009 16:58:29 -0700 Received: from imo-da01.mx.aol.com (imo-da01.mx.aol.com [205.188.169.199]) by imr-ma03.mx.aol.com (8.14.1/8.14.1) with ESMTP id n7INwFFf030092 for ; Tue, 18 Aug 2009 19:58:15 -0400 Received: from MorphemeAddict@wmconnect.com by imo-da01.mx.aol.com (mail_out_v42.5.) id d.c24.6774f113 (30738) for ; Tue, 18 Aug 2009 19:58:10 -0400 (EDT) From: MorphemeAddict@wmconnect.com Message-ID: Date: Tue, 18 Aug 2009 19:58:10 EDT Subject: [lojban] Re: Lojban Jokes WAS Re: webserver hosed? To: lojban-list@lojban.org MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_c24.6774f113.37bc9a12_boundary" X-Mailer: 6.0 for Windows XP sub 11501 X-Spam-Flag:NO X-AOL-SENDER: MorphemeAddict@wmconnect.com X-archive-position: 15977 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: MorphemeAddict@wmconnect.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list --part1_c24.6774f113.37bc9a12_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 8/18/2009 09:45:03 Eastern Daylight Time, sunrise2000@comcast.net writes: > I never really got that joke. .uu The lujvo grouping clearly indicates > that the questioner is referring to a (broken type-of (light type-of > bulb)). If anyone thinks the question refers to "broken light", > they'd have to be misinterpreting the tanru, right? > > Note that the joke works in English: "broken light bulb". I just > don't think it survives the translation. > Of course it doesn't work in Lojban, and for exactly the reason you gave. But it does work in English. stevo --part1_c24.6774f113.37bc9a12_boundary Content-Type: text/html; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable In a messag= e dated 8/18/2009 09:45:03 Eastern Daylight Time, sunrise2000@comcast.net= writes:


I never really got that= joke. .uu The lujvo grouping clearly indicates
that the questioner is referring to a (broken type-of (light type-of
bulb)).  If anyone thinks the question refers to "broken light",
they'd have to be misinterpreting the tanru, right?

Note that the joke works in English: "broken light bulb".  I just
don't think it survives the translation.


Of course it doesn't work in Lojban, and for exactly the reason you ga= ve.  But it does work in English.

stevo
--part1_c24.6774f113.37bc9a12_boundary-- To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.