From nobody@digitalkingdom.org Wed Oct 28 04:42:46 2009 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Wed, 28 Oct 2009 04:42:46 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1N36vN-0001Te-G1 for lojban-list-real@lojban.org; Wed, 28 Oct 2009 04:42:45 -0700 Received: from mail-yw0-f204.google.com ([209.85.211.204]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1N36vF-0001T2-El for lojban-list@lojban.org; Wed, 28 Oct 2009 04:42:45 -0700 Received: by ywh42 with SMTP id 42so552152ywh.28 for ; Wed, 28 Oct 2009 04:42:30 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type; bh=5xrSoIK9FHfIsl5P2P7hrJcDftgqSCk/F0cxGeNDALM=; b=poJuXf4aVkaWa0dpCQ8c3WtGLGfig3YeK6ttEal3wSqNlyS+u/OWR5PNVk/Naiazp9 Vam2vXEvb5lf1chbJg7O4mxX7OjEGK9s/WAFx+6FdhbHwEkeREqJ+iYo4ldu2h0Srk24 sMkjZOxehroacGfbvhDT66GPb2zjpSrRQEBao= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; b=MQ0SXRrXJxbj6kER43FPNXiYAOS4tQGO+M1VFAK9I0FwZ3cPmIZdUvRfu1VG3ib66a iG6eoKNecSm2aXo4F+ahP0jXzIPD19bW4Ub2pGSJ3+vLRTQfrv+Pul5ct71I/HNnXqqI 8TUtfyyaRv+b/sf28E8UKyWzWdOvZJiZhAJj0= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.150.141.15 with SMTP id o15mr10418600ybd.86.1256730150729; Wed, 28 Oct 2009 04:42:30 -0700 (PDT) In-Reply-To: <23298cb40910280431x6b2ae8d8wede8d201848f0d69@mail.gmail.com> References: <23298cb40910280421x603219beof29190685f23c837@mail.gmail.com> <23298cb40910280431x6b2ae8d8wede8d201848f0d69@mail.gmail.com> Date: Wed, 28 Oct 2009 07:42:30 -0400 Message-ID: <5715b9300910280442v653afe5aqcae3abde8405d4a0@mail.gmail.com> Subject: [lojban] Re: A story to translate into Lojban From: Luke Bergen To: lojban-list@lojban.org Content-Type: multipart/alternative; boundary=000e0cd760543677a80476fd4a0e X-archive-position: 16404 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: lukeabergen@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list --000e0cd760543677a80476fd4a0e Content-Type: text/plain; charset=windows-1252 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable I like this idea. Community translations seem like they would be fun. Do we have other projects being translated like this also? I would love to participate in them. On Wed, Oct 28, 2009 at 7:31 AM, Remo Dentato wrote: > I shouldn't have tried to make lujvo on the fly! > > I tried to translate "horizon" with {viska jimte}. Maybe {visyjimte} > would have been correct as {vi=92ajimte} has no consonant cluster in the > first five letters. > > On Wed, Oct 28, 2009 at 12:21 PM, Remo Dentato wrote= : > > On Tue, Oct 27, 2009 at 10:35 PM, Matt Arnold > wrote: > >> Author Frank Roger has expressed interest in someone translating his > >> story "Burning" into Lojban. > > > > Could this be a commuity translation? It would require the text being > > on some wiki so that people could translate it (and amend the > > translation when needed). > > > > For example, I would start with: > > > > le fagri ninmu > > fi=92e la .frank.rodjer. > > > > ni=92o > > lo xagrai rozgu panci cu se culno lo vacmurse vacri > > .i le solri cu dirce le fanmo kantu fa=92a lo dilnu noi fulta zuga=92u= lo > vi=92ajimte > > > > and some more experienced lojbanitst might correct it ... > > > > remod > > > > > To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.or= g > with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if > you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help. > > --000e0cd760543677a80476fd4a0e Content-Type: text/html; charset=windows-1252 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable I like this idea.=A0 Community translations seem like they would be fun.=A0= Do we have other projects being translated like this also?=A0 I would love= to participate in them.

On Wed, Oct 28, = 2009 at 7:31 AM, Remo Dentato <rdentato@gmail.com> wrote:
I shouldn't h= ave tried to make lujvo on the fly!

I tried to translate "horizon" with {viska jimte}. Maybe {visyjim= te}
would have been correct as {vi=92ajimte} has no consonant cluster in the first five letters.

On Wed, Oct 28, 2009 at 12:21 PM, Remo Dentato <rdentato@gmail.com> wrote:
> On Tue, Oct 27, 2009 at 10:35 PM, Matt Arnold <matt.mattarn@gmail.com> wrote:
>> Author Frank Roger has expressed interest in someone translating h= is
>> story "Burning" into Lojban.
>
> Could this be a commuity translation? It would require =A0the text bei= ng
> on some wiki so that people could translate it (and amend the
> translation when needed).
>
> For example, I would start with:
>
> le fagri ninmu
> fi=92e la .frank.rodjer.
>
> ni=92o
> lo xagrai rozgu panci cu se culno lo vacmurse vacri
> .i le solri cu dirce le fanmo kantu =A0fa=92a lo dilnu noi fulta zuga= =92u lo vi=92ajimte
>
> and some more experienced lojbanitst might correct it ...
>
> remod
>


To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.


--000e0cd760543677a80476fd4a0e-- To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.