Return-Path: Received: by marob.masa.com (/\=-/\ Smail3.1.18.1 #18.7) id ; Tue, 29 May 90 07:46 EDT Received: by wetblu.hollander.com (/\=-/\ Smail3.1.16.1 #16.12) id ; Tue, 29 May 90 07:21 EDT Received: from cbmvax.UUCP by uunet.uu.net (5.61/1.14) with UUCP id AA22691; Tue, 29 May 90 05:31:50 -0400 Received: by cbmvax.cbm.commodore.com (5.57/UUCP-Project/Commodore Jan 13 1990) id AA12389; Tue, 29 May 90 04:37:18 EDT Received: by snark.uu.net (smail2.3) id AA11452; 29 May 90 03:02:28 EDT (Tue) To: lojban-list Subject: responses to various technical issues raised Date: 29 May 90 03:02:28 EDT (Tue) From: wetblu!uunet!cbmvax!snark.uu.net!lojbab Message-Id: <9005290302.AA11452@snark.uu.net> Status: RO X-From-Space-Date: Tue May 29 07:46:27 1990 X-From-Space-Address: wetblu!uunet!cbmvax!snark!lojbab Subject: misc technical responses to questions to a. protin, re the response from jim carter Jim's response was more or less the same as mine, though I don't especially like the translations he gives. However, his example from gua!spi points up a distinction that I did not make. Neither da barda nanmu nor da nanmu barda means what Jim's version says, which is "something is big and a adult-male-human" The latter would be expressed in Lojban through use of a logical connective: da barda je nanmu The essence of Lojban tanru is NOT logical, but is a semantically ambiguous 'metaphorical usage' (pardon me John C. - I'll get to this in a moment). Theoretically, any tanru should be re-expressible in some number of additional ways to make it clear just what the 'modification' the first term is making to the second term. Thus my interpretation of da barda nanmu could be more explicitly expressed using da nanmu gi'e barda leka nanmu "something is a man, AND is big in dimension/property adult-male-human-ness" whatever such property might be defined as (you could specify other places such as height and weight, and use man-ness as the 'standard' (x3 place) that 'da' is big for" but this is getting complicated. turning to J. Cowan's writings, of which there have been several good ones 1. on keyword proposals for tanru and lujvo - I'll present your proposals LogFest for a fair hearing because your points of definition are valid. However, I personally am opposed to the changes, based on my intent for English keywords. These are NOT inended to be literal translations of the Lojban, but are supposed to me short memory hooks to hang the Lojban word on. Key is 'short' and your proposals are NOT 'short' keywords. Secondly, they are jargon that will mean absolutely nothing to any non-linguist, i.e. the majority of the community - they give no clues as to meaning. Even if you know to use the linguistic concept of 'compound', most people will not accept a multi-word non-hyphenated construct as a 'compound', whether you qualify it as 'open'. In short, the linguistic jargon is itself metaphorical. The book I'm reading on lexicography use different terminology, by the way. I suspect that there really isn;t a good English equivalent for tanru - which is why we use the Lojban in talking about the language. 'metaphor' for all its faults and ambiguity, uniquely describes the major distinguishing feature of tanru, an ambiguous, metaphorical relationship between two concepts, that is merged into a gestalt. your definition that 'metaphor' involves the transfer of meaning from one concept to another, which is what happens in tanru. The fact that a metaphor is literal rather than figurative does not make it any less a metaphor. Just because many American poets don't like metaphors that are analytic does not mean that such things are not metaphors. A minor point against, by the way, is that keywords are also meant to be short for the purposes of typing them in for LogFlash. Especially when you want to use a non-obvious keyword, making it long, means only that more people will miss it through typos. It will not make them better understand the concept. A better bet would be to clarify the long-form definition of the word tanru (and lujvo) to include the technical linguistic jargon. We are trying to move AWAY from the use of linguistic jargon in our teaching materials, with the original stimulus being Nancy Thalblum, who you are studying with. Ask her opinion on the jargon keywords, and be prepared for strong disagreement. Nora, by the way, like the term 'modification pair' as a fairly clear non- jargon explanation of tanru. I would favor trying this in the longer English definition, and trying it in teaching materials that I and others write, leading to adoption of a baseline change only if a real benefit obtains. I am in general opposed to the use of the word 'compound' in any of our keywords, by the way. It has turned out that this word, like 'predicate' just crops up too many places with too many disparate meanings. Deviating slightly, a proposal has been made to change the keyword for 'gismu', from 'primitive' to 'root word'. I'm going to support this one, which counters a misconception and is clear to non-linguists (It's already been run by Nancy T.) 2. On 8 interpretations of an English sentence. There are actually several more, and you made some errors. a. use gi'a instead of bu'a for logically joing within sentences b. the veridical/non-veridical distinction is significant, but is not a claim of existence. You can say the equivalent of 'lo unicorn', without making a logic error. To claim veridical usage AND to claim existence, you use the form "da poi finpe" for "something that is a fish". To say you are seeking "lo finpe", says that you are seeking "something that really is a fish", while you are correct in that "le finpe" need not even be a fish at all (it could be a dolphin). Thus, you have three possible expressions for either of the two terms 'fish' and 'bicycle', or for both. In addition, you have the logical connective dichotomy between exlusive and inclusive OR. c. The logical connection of two clauses with sisku (the one using *bu'a for gi'e) is identical in meaning to the logical connection of the sumti alone. I'm not sure what the difference that is trying to be conveyed is (there was mention of John vs. the observer), but this doesn;t achieve it. d. I vaguely suspect that there are a few other possibilities for the English besides those of the nature you've mentioned. The mention of 'intensional' and 'extensional' (more linguistic jargon word that seems to have several meanings depending on context), suggests to me that you could play around with tenses. 'seeks' is a present tense, but in Lojban, this is distinguished not been transferred to here yet (and I'm not sure I understand the comment) from the tenseless version. (your translations did not make this distinction) But even in English 'seeks' could be taken as continuous, intermittent, habitual, etc. activities. Since the original question was 'natural language' you would also have to explore various alternative tense systems not found in English. e. Noting also some discussion on sci.lang by someone named greg lee, which ought to be relayed to this list (though I'm not sure I understand the comment). Lojban allows indefinite numbers of levels of quantification scopes, so I believe we can handle any such problems. I'll run the comments by pc at LogFest. 3. On the letteral proposal. Much of it looks good, though some of your unused cmavo are already taken. I like the idea of dual-letter letterals, though I think it needs to be tested by using it with a couple of complex alphabets. Responses to some of your questions/comments, though. The list of alphabets is not arbitrary, but is selected on the same basis as the gismu list cultures. They are the major alphabets used by our 6 source language cultures. Greek and Hebrew were included because they are used in mathematics and physics (as well as religious writings). The Chinese do not use an alphabet. Their symbols do have a classification scheme that can be patternable on the letteral system, but I don't have the know-how to do it, so I left it out with the intent of having someone who knows Chinese help out. Japanese was left out because it wasn't one of the basic 6. We recently added the International Phonetic Alphabet to the list, by the way. JCB originally had only Greek and Roman alphabets represented, and each uses a cmavo in 'prime cmavo space'. The reason for including non-Lojban alphabets is NOT for use in spelling Lojban (which seems a waste of time with totally phonetic spelling). Rather it was for use in MEX and scientific usages. I broadened this to include spelling words from other languages that are not phonetic, but this is a secondary goal. In the existing set, there is provision for an 'auxiliary' set. This is for punctuation marks and the like, which should be easily distinguished from alphabetical characters. At the time of the last cmavo list update that dealt with letterals, we still though of the period and comma as punctuation. I agree that they should be assigned some type of alphabetic value now, though. The miscellany of grammarless lexemes exists because until MEX is complete (and letterals are considered primarily as part of MEX), we won't be sure that there isn;t going to be needed some grammar for one or more of these various shift operations. Thus shifts and cancels will remain in multiple lexemes for a while longer. We'll have to look closer at other aspects of the proposal in light of our differing purposes. I suspect that much of the proposal will be adopted, but not all.