Return-Path: Date: Tue, 14 May 91 11:13:06 EDT From: "Arthur W. Protin Jr." (GC-ACCURATE) To: John Cowan Cc: lojban-list@snark.thyrsus.com Subject: Re: bye, various comments, culture/religeon. Message-Id: <9105141113.aa18215@COR4.PICA.ARMY.MIL> Status: RO X-From-Space-Date: Tue May 14 17:57:54 1991 X-From-Space-Address: cbmvax!uunet!PICA.ARMY.MIL!protin Folks, John Cowan introduces me (and maybe all of us) to the word "so'icevykri" which he literally translates as "many-gods-believer" which seems like a good word to have and should be translated as "polytheistic". According to Websters, the word "pagan" is a synonym for "heathen", and both seem to me to be more like "barbarian" in that they refer to "non-us" people with the distinction being that the first two are by religion and the later is by culture. Therefore, I suggest that we need a gismu (we may have it for all I know) of the form: ...is-different,from-the-norm-of-the-set...,in-aspect... Then the word "pagan" would translate into this word with the first place filled in with the set of Judeo-Christians and aspect elipsed because it is obvious from the set definition. thank you, Art Protin Arthur Protin These are my personal views and do not reflect those of my boss or this installation.