Return-Path: Received: by snark.thyrsus.com (/\==/\ Smail3.1.21.1 #21.19) id ; Mon, 27 Jan 92 16:21 EST Received: by cbmvax.cbm.commodore.com (5.57/UUCP-Project/Commodore 2/8/91) id AA13518; Mon, 27 Jan 92 11:47:11 EST Received: from cunixf.cc.columbia.edu by relay1.UU.NET with SMTP (5.61/UUNET-internet-primary) id AA03563; Mon, 27 Jan 92 10:47:08 -0500 Received: from cuvmb.cc.columbia.edu by cunixf.cc.columbia.edu (5.59/FCB) id AA15839; Mon, 27 Jan 92 10:47:04 EST Message-Id: <9201271547.AA15839@cunixf.cc.columbia.edu> Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.COLUMBIA.EDU (IBM VM SMTP R1.2.1) with BSMTP id 4496; Mon, 27 Jan 92 10:45:42 EST Received: by CUVMB (Mailer R2.07) id 8639; Mon, 27 Jan 92 10:45:02 EST Date: Mon, 27 Jan 1992 10:43:33 EST Reply-To: "Mark E. Shoulson" Sender: Lojban list From: "Mark E. Shoulson" Subject: Genesis X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan , Eric Raymond , Eric Tiedemann In-Reply-To: nsn%MULLIAN.EE.MU.OZ.AU@cuvmb.cc.columbia.edu's message of Sun, 26 Jan 1992 21:12:54 +1100 Status: RO X-From-Space-Date: Mon Jan 27 16:21:29 1992 X-From-Space-Address: cbmvax!uunet!CUVMA.BITNET!LOJBAN >Date: Sun, 26 Jan 1992 21:12:54 +1100 >From: nsn%MULLIAN.EE.MU.OZ.AU@cuvmb.cc.columbia.edu >I was able to read the first few days of the thing without a vocab next to >me, which made me feel great. The VSO is usually not handled clumsily, and >sounds pleasant. Great work, sir. Comments: Thanks a lot, Nick. Compliments always go far with me. I also found I could proofread it directly, and I sorta like VSO (tho I used it 'cause the original is [I know that's bad translating style]). >>.i zgana fa la cevni le gusni fi'o se jinvi loza'i xamgu >I would go for {ci'o} rather than {fi'o se jinvi}. Well, I would! I assume you mean {seci'o}. I'm not sure like it. It's certainly Zipfier, but the meaning is wrong. "seci'o loza'i xamgu" feels more like God feels good about himself or something. I think "fi'o se jinvi" has just the right meaning, it's just unfortunate I had to use "fi'o". I'm not closed about this, though... >>.i fedri'a fa la cevni fo le gusni ku ce le manku (ku) >Well, given that fedri'a should have the x1 of rinka, that x1 should be >uncleft: tu'a la cevni. Do we leave it as is? Actually, I have a nasty >proposal of building a {fai} place into all -ri'a to take care of things >(la cevni cu fedri'a fai tu'a la cevni), but that's just me. Urk. Yeah, there oughta be a "tu'a" or "gau". I think I had one before and lost it when I flipped to VSO. >>.i cesto'edapma(?!?) ra fa la cevni secu'u lu ko seljbe je >>so'imei gi'e se culno lei djacu pe ne'i lei xamsi >I'd use something based on {zanru} for "bless". I really don't like {secu'u}, >it is so obviously swallowing up another predicate (cusku). What about >approve-tell x2 to x3? Unfortunately there is no "tell" in lojban, just >talk about, discuss, utter, and the closest possible, {notci} - message. >crunoi? Hmmm. zanru. That has promise. Funny, I was rather pleased with the "secu'u", it seemed to be just what BAI words are for: sticking in a "thing-said" place in a predicate that wouldn't otherwise have one. >>ni'o >>bacru fa la cevni lu .e'o krasi fa le terdi loi jmive ne ja'i lori >>jutsi zi'e no'u loi danlu ku joi loi befydzu ku joi loi terdi jmive >>ne ja'i lori jutsi li'u >Do you want to put in "domesticated" before "animal"? What would it be? >to'e cilce? remzda? I dunno if I'd want to put it in explicitly, and I also can't think of a great tanru/lujvo for it. Maybe something with "cange"? >>.i ra turni ba'a.e'a loi xamsi finpe .e loi tsani cipni .e loi danlu .e >>piro loi terdi .e piro loi befydzu noi befydzu loi terdi li'u >{ba'a} is tense enough. Well, tense-equivalent. Is this good or bad? It *has* to be future, since "loi remna" hasn't been created yet. I figured with the "ba'a" I wouldn't need to touch the tenses or anything, and still get a feeling of future. >>Note also that I had to attach the "ta'i" to "loi >>remna" otherwise you get "'god' is-a-creator...with-form...", which again >>isn't what we want. Is there a better way to do this? >I don't know of one, and it's turning out to be uncomfortable (the Esp >accusative is SOOOO much more convenient :) Yeah, it's kinda messy. This way isn't *so* horrid, but I have my doubts. >>.i seri'a loza'i nakni ce fetsi cu finti fo'a (???) >I'd say {jo'u} for {ce}, just to make sure. Or maybe {fa'u}? {ce} is not quite >free of the connotations {joi} would bring - androgyny. Yes, {ce} isn't {joi}, >and sets aren't mixed, but just to be sure, make it {fa'u} I'm also halting between "seri'a" as above and "tezu'e" for the sumti tcita. I thought "ce" was just about right, but maybe "jo'u". Those non-logicals are so tricky. "fa'u" is legit, but if you want to go that route there's also "ce'o". >>.i cusku fa la cevni lu ju'i do'u mi dunda fi do fe piro loi srasu noi se >As an aside, I'm starting to get used to {fi..fe..} to render our swallowed-up >NL dative. Thanks. I felt a little guilty about scrambling the places so cavalierly, but we mustn't be too afraid to use FA.