Return-Path: Received: by snark.thyrsus.com (/\==/\ Smail3.1.21.1 #21.19) id ; Mon, 27 Jan 92 16:21 EST Received: by cbmvax.cbm.commodore.com (5.57/UUCP-Project/Commodore 2/8/91) id AA13435; Mon, 27 Jan 92 11:46:23 EST Received: from rutgers.edu by relay1.UU.NET with SMTP (5.61/UUNET-internet-primary) id AA18634; Mon, 27 Jan 92 11:38:00 -0500 Received: from cbmvax.UUCP by rutgers.edu (5.59/SMI4.0/RU1.4/3.08) with UUCP id AA04547; Mon, 27 Jan 92 11:04:22 EST Received: by cbmvax.cbm.commodore.com (5.57/UUCP-Project/Commodore 2/8/91) id AA08447; Mon, 27 Jan 92 10:43:02 EST Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU (via uunet.UU.NET) by relay2.UU.NET with SMTP (5.61/UUNET-internet-primary) id AA02248; Mon, 27 Jan 92 10:27:22 -0500 Message-Id: <9201271527.AA02248@relay2.UU.NET> Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.COLUMBIA.EDU (IBM VM SMTP R1.2.1) with BSMTP id 4403; Mon, 27 Jan 92 10:26:10 EST Received: by CUVMB (Mailer R2.07) id 8389; Mon, 27 Jan 92 10:25:41 EST Date: Mon, 27 Jan 1992 10:24:23 EST Reply-To: "Mark E. Shoulson" Sender: Lojban list From: "Mark E. Shoulson" Subject: More subjunctives X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan In-Reply-To: nsn%MULLIAN.EE.MU.OZ.AU@cuvmb.cc.columbia.edu's message of Sun, 26 Jan 1992 16:20:35 +1100 Status: RO X-From-Space-Date: Mon Jan 27 16:21:24 1992 X-From-Space-Address: cbmvax!uunet!cuvma.bitnet!LOJBAN Nick writes, about "xi lo pilno ka'e cpedu lenu na go'a": >Not quite. {ka'e} really means {.e'a} here (rebarbitant pedantry in English, >but valid in Lojban). In fact, Dr Don Broadribb, who has been through the >Esp brochure, criticised Loglan in 1960 in an AL mag, pointing out that there >was nothing unbiased about using logic and using {selma'o} (JCB responded >with the answer which has since become standard), and as an example of the >language's selma'o arbitrariness gave the fact that "should" in in UI, and not >in CAhA (mutatis mutandis). I've made the mistake too, but unless we interpret >{kakne} very liberally, this should be {.e'apei lo pilno cu cpedu lenu na go'a} >or {xu curmi lenu lo pilno cu cpedu lenu na go'a} or {xu lo pilno cu zifre >lenu cpedu lenu na go'a}. (Note that, if you uncleft {curmi} and {zifre}, >they end up being the same word. This is why not everything can be unclefted. >I trust Messrs Cowan and Lechevalier will soon report on their gi'uste >adventures? Yeah, that's right. I should have seen it. That's one thing that really bugged me in one of the lessons, with the menu (uhh... shuffle, shuffle... ah!), lesson 5, page 5-50. Last line: "do kakne lenu cpedu le silna claxu nu jukpa" ("You are capable of the act of requesting the salt-without type of cooking"). Struck me as odd. I'm capable of asking for anything the hell I want. The sentence didn't tell me anything new. The point is that the restaurant might respond. That's something different. ~mark (shoulson@ctr.columbia.edu)