From cbmvax!uunet!CUVMA.BITNET!LOJBAN Mon Feb 10 16:25:53 1992 Return-Path: Received: by snark.thyrsus.com (/\==/\ Smail3.1.21.1 #21.19) id ; Mon, 10 Feb 92 16:25 EST Received: by cbmvax.cbm.commodore.com (5.57/UUCP-Project/Commodore 2/8/91) id AA18661; Mon, 10 Feb 92 12:44:57 EST Received: from cunixf.cc.columbia.edu by relay1.UU.NET with SMTP (5.61/UUNET-internet-primary) id AA08014; Mon, 10 Feb 92 12:08:24 -0500 Received: from cuvmb.cc.columbia.edu by cunixf.cc.columbia.edu (5.59/FCB) id AA28874; Mon, 10 Feb 92 12:08:21 EST Message-Id: <9202101708.AA28874@cunixf.cc.columbia.edu> Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.COLUMBIA.EDU (IBM VM SMTP R1.2.1) with BSMTP id 9404; Mon, 10 Feb 92 12:06:49 EST Received: by CUVMB (Mailer R2.07) id 5926; Mon, 10 Feb 92 12:06:26 EST Date: Mon, 10 Feb 1992 12:03:05 EST Reply-To: "Mark E. Shoulson" Sender: Lojban list From: "Mark E. Shoulson" Subject: Esperanto on Lojban X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu, conlang@buphy.bu.edu To: John Cowan , Eric Raymond , Eric Tiedemann Status: RO Well! I have just recently become a subscriber to _Monato_ an Esperanto news magazine (refreshing to find a magazine written *in* Esperanto which is not solely *about* Esperanto). Owing to getting in my subscription request a trifle late, I received the January and February issues very close together. Anyway, I was flipping through the February issue, and what should I see? A short column on Lojban! That's right, a brief article about Lojban, fairly positive (or at least neutral), in what I am given to understand is a relatively widely-read magazine (well, for an Esperanto magazine, anyway. Anyone have subscription figures for it?). There was no byline, only the initials PKM, and nobody in the list of editors seems to fill that bill. The article is somewhat out of date, dealing with obsolete forms of the grammar and not mentioning the now-available Esperanto translation of the brochure, but still interesting. I have the text typed in online; can I send it out without stepping on copyrights? I also translated it into English. It's not very long. Thought you'd want to know. ~mark