Return-Path: Received: by snark.thyrsus.com (/\==/\ Smail3.1.21.1 #21.19) id ; Fri, 14 Feb 92 15:23 EST Received: by cbmvax.cbm.commodore.com (5.57/UUCP-Project/Commodore 2/8/91) id AA06009; Fri, 14 Feb 92 15:16:00 EST Received: from rutgers.edu by relay1.UU.NET with SMTP (5.61/UUNET-internet-primary) id AA05909; Fri, 14 Feb 92 14:50:32 -0500 Received: from cbmvax.UUCP by rutgers.edu (5.59/SMI4.0/RU1.4/3.08) with UUCP id AA14885; Fri, 14 Feb 92 14:07:53 EST Received: by cbmvax.cbm.commodore.com (5.57/UUCP-Project/Commodore 2/8/91) id AA27273; Fri, 14 Feb 92 13:21:21 EST Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU (via uunet.UU.NET) by relay2.UU.NET with SMTP (5.61/UUNET-internet-primary) id AA11366; Fri, 14 Feb 92 12:28:54 -0500 Message-Id: <9202141728.AA11366@relay2.UU.NET> Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.COLUMBIA.EDU (IBM VM SMTP R1.2.1) with BSMTP id 9107; Fri, 14 Feb 92 12:27:43 EST Received: by CUVMB (Mailer R2.07) id 9455; Fri, 14 Feb 92 12:26:11 EST Date: Fri, 14 Feb 1992 12:25:16 EST Reply-To: "Mark E. Shoulson" Sender: Lojban list From: "Mark E. Shoulson" Subject: Translations X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan In-Reply-To: "61510::GILSON"'s message of Fri, 14 Feb 1992 10:53:00 EST Status: RO X-From-Space-Date: Fri Feb 14 15:23:51 1992 X-From-Space-Address: cbmvax!uunet!cuvma.bitnet!LOJBAN Bruce writes: >OK -- if "common" (I did not use "usually" in the passage he quoted) is too >vague, put it this way. If _any_ foreign language translates, then translate. Aren't you just asking for it again? What if I find that the natives of Tasmania or something translate the "Zealand" part of "New Zealand"? Just *any* foreign language? Or only "major" ones? And which are those? I suppose we can use Lojban's Big Six, but is that a good plan? By your reckoning, not only would "Nova Scotia" get translated, but so would Newfoundland since the French call it "Terre Neuve." That may not be so bad, actually. Or it might. And what of Mount Scopus? That's a translation from the Hebrew (both words), but I doubt anyone translates it any further into other languages (any proof/rebuttal out there?). I don't know. This sounds like leading down the garden path to inconsistent naming. Trouble is, I can't very well think of a consistent plan that I like. It'd be nice to see the "New" and the "West" and the "Upper" parts of things translated, but how to do it well and consistently? ~mark