From cbmvax!uunet!CUVMA.BITNET!LOJBAN Sun Mar 29 22:05:56 1992 Return-Path: Received: by snark.thyrsus.com (/\==/\ Smail3.1.21.1 #21.19) id ; Sun, 29 Mar 92 22:05 EST Received: by cbmvax.cbm.commodore.com (5.57/UUCP-Project/Commodore 2/8/91) id AA13984; Sun, 29 Mar 92 20:37:23 EST Received: from pucc.Princeton.EDU by relay1.UU.NET with SMTP (5.61/UUNET-internet-primary) id AA13163; Sun, 29 Mar 92 20:13:14 -0500 Message-Id: <9203300113.AA13163@relay1.UU.NET> Received: from PUCC.PRINCETON.EDU by pucc.Princeton.EDU (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 1705; Sun, 29 Mar 92 20:11:43 EST Received: by PUCC (Mailer R2.08 ptf016) id 3917; Sun, 29 Mar 92 20:11:34 EST Date: Sun, 29 Mar 1992 20:10:01 -0500 Reply-To: "Mark E. Shoulson" Sender: Lojban list From: "Mark E. Shoulson" Subject: Movie line X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan , Eric Raymond , Eric Tiedemann Status: RO Flipped on the TV today, saw a bit of a particularly good a famous movie. Came up with a translation of a fine line from said flick. Incidentally, someone on soc.culture.esperanto (can't remember who) uses an Esperanto translation of the same line in his .sig. Have fun! le vi se lifri be mi'o cu li'i to'e snada lenu cusku simxu I like the basic structure of the sentence, but I'm a little iffy about the {to'e snada} and more iffy about the {cusku simxu}, but on the whole it looks pretty tight. ~mark