Return-Path: Message-Id: <9204041626.AA27843@relay1.UU.NET> Date: Sat Apr 4 12:03:24 1992 Reply-To: CJ FINE Sender: Lojban list From: CJ FINE Subject: Re: Burroughs text X-To: Logical Language Group X-Cc: Lojban list To: John Cowan , Eric Raymond , Eric Tiedemann In-Reply-To: <9204030738.AA03999@daily.grebyn.com>; from "Logical Language Group" at Apr 3, 92 2:38 am Status: RO X-From-Space-Date: Sat Apr 4 12:03:24 1992 X-From-Space-Address: cbmvax!uunet!CUVMA.BITNET!LOJBAN > > The "mi mi" was my typo, and I guess the "se zgana"was our collective goof > - we wanted just "zgana". Your colloquial English was outstanding - Nora > thought you had just posted it from the book, though I pointed out that > your coloquial matched the error we had made. But I think you were that > close that you were virtually able to restore the actual English verbatim > (I may type in the verbatim in a day or two so everyone can see how good > you did). This bespeaks well for your phone-game talent (and also makes me > feel vindicated in the style of translation that I teach around here). > > lojbab > Gosh thanks. I should say, however, that the style of translation was guided by knowledge of the source. I haven't read that particular book, but I was going for the sort of language I would expect to find in it. kolin