Return-Path: Message-Id: <9204031349.AA14901@relay1.UU.NET> Date: Fri Apr 3 10:17:01 1992 Reply-To: cbmvax!uunet!viikki21.helsinki.fi!vilva Sender: Lojban list From: cbmvax!uunet!VIIKKI21.HELSINKI.FI!VILVA Subject: RE: easy texts .... X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan , Eric Raymond , Eric Tiedemann Status: RO X-From-Space-Date: Fri Apr 3 10:17:01 1992 X-From-Space-Address: cbmvax!uunet!CUVMA.BITNET!LOJBAN Here is a first effort after a couple of weeks of getting acquinted with Lojban. I am not yet sure whether I'll actually start studying Lojban but decided to have a go at the text, anyhow. I sent yesterday a copy to lojbab and he asked me to post this - so here goes. The first ones were easy la djan. cu zvati ti John is here. .i la .an. .e la djein. cu zvati ta Ann and Jane are there. In the next one I wasn't sure whether the 'lo' would require an indication in the final translation .i la .an. cu ponse lo cnino cukta Ann has a [quite?] new book. 'pamoi' caused me some trouble as the 2nd sumti place is left open. .i ri cu pamoi It is the first [among ...]. {pa-moi vs. pamoi ?} It is her first book.(?) In the next two bridi the interpretation of the main selbri in a way which might match the original wasn't too easy. .i la .an. cu fuzme lenu ra baru'i cnici joi jinsa Ann is accountable for it to remain neat and clean. Ann will keep it neat and clean. .i la djan. goi ko'a fuzme lenu ri na lacpu porpi le cukta John he is accountable for he not pull-break the book John will not rip(?) the book. The next one was the toughest of all. First the syntax. If I am correct 'cumki' is the main selbri with the sumti places filled with the 'lenu... ' and 'leni ...', the ko'a refer to la djan. goi . I have the glosses of the gismu and a fait idea about the nu/ni abstractors but arriving at an interpretation which might match the original escapes me. .i cumki fa lenu ko'a facki leni ko'a sutra co cilre maybe he discovers that he is quick of learning ni'o Nothing special about the next ones - except perhaps ri/ra levi nanla cu ponse le cipni This kid has a bird. .i ri cpana le ra xance It is on his hand. .i lo cipni cu kakne lenu valsi bacru The bird is able to words-utter The bird can talk. ni'o In the next few bridi I am not sure whether we have one or several dogs as the later bridi might imply several. le gerku cu gekcru The dog barks. (? The dogs bark) .i xu do tirna la'edi'u Do you hear it? Not quite sure about 'simxu zdile'. .i loi nanla cu kelci ke simxu zdile loi gerku The kids play amusing the dog (? -s). ni'o le re nanla cu sutra bajra The two kids run quickly. .i ri bajra sekai leka traji ni ri sutra They run with a lot of their quickness. They run very quickly. .i pa le nanla cu claxu le mapku One of the kids is without a cap. .i vi cmalu gerku Here is the small dog. .i le go'i cu ponse le mapku po le nanla It has the cap of the kid. .i ro le nanla na kakne lenu cpacu ra Each of the kids is not able to get it. The kids are not able to get it. --------------------------------- Veijo (no Lojbanization yet) e-mail: vilva@viikki21.helsinki.fi (or veijo.vilva@helsinki.fi)