From cbmvax!uunet!CUVMB.BITNET!LOJBAN Fri Jul 3 01:26:20 1992 Return-Path: Received: by snark.thyrsus.com (/\==/\ Smail3.1.21.1 #21.19) id ; Fri, 3 Jul 92 01:26 EDT Received: by cbmvax.cbm.commodore.com (5.57/UUCP-Project/Commodore 2/8/91) id AA25644; Thu, 2 Jul 92 17:37:05 EDT Received: from pucc.Princeton.EDU by relay1.UU.NET with SMTP (5.61/UUNET-internet-primary) id AA18537; Thu, 2 Jul 92 15:29:46 -0400 Message-Id: <9207021929.AA18537@relay1.UU.NET> Received: from PUCC.PRINCETON.EDU by pucc.Princeton.EDU (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 0433; Thu, 02 Jul 92 15:29:20 EDT Received: by PUCC (Mailer R2.08 ptf033) id 4943; Thu, 02 Jul 92 15:28:40 EDT Date: Thu, 2 Jul 1992 17:05:06 BST Reply-To: Ivan A Derzhanski Sender: Lojban list From: Ivan A Derzhanski Subject: Wallops #8 To: John Cowan , Eric Raymond , Eric Tiedemann In-Reply-To: "Mark E. Shoulson"'s message of Wed, 1 Jul 1992 17:08:50 -0400 <673.9207021226@cogsci.ed.ac.uk> Status: RO > Date: Wed, 1 Jul 1992 17:08:50 -0400 > From: "Mark E. Shoulson" > > >Date: Wed, 1 Jul 1992 12:11:54 +1000 > >From: nsn%MULLIAN.EE.MU.OZ.AU@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU > > I don't like your usage of {ko'a me mi} for "he's mine". {me} is one of > lojban's ambiguity-flags; the converted sumti could mean just about > anything. In general, I'd be *far* more likely to figure that {me mi} > meant "is me" (similar to {du mi} or {mi'e}) than "is mine". True, although I think it would be plausible for someone to say {ko'a me la xrist.} for `he is a Christian', which supports {ko'a me mi} with the same meaning as uttered by Christ. > Stylistically, I'm not sure I like the {selcru}. > In this case, you really mean a plain {bacru}, just with inverted places. True again, although `were the words of' is an idea simple enough to have a lujvo. > Maybe {cusku}'s better than {bacru}, too. I'm afraid {bacru lu ... li'u} means {cusku la'e lu ... li'u} - you utter the words to express their meaning. > You seem fond of doubling brivla in tanru for emphasis, I'm not > sure it's a good idea. I'm sure it isn't. There are umpty-eleven ways in which the two halves of a tanru may be related, and things don't become any simpler from the head and the modifier being the same word. You know, {catra catra} may be a killer of killers (say, an officer whose job is to execute death sentences of murderers), not a great murderer. Ivan