From cbmvax!uunet!cuvmb.bitnet!LOJBAN Sat Aug 22 12:29:23 1992 Return-Path: Date: Sat Aug 22 12:29:23 1992 Message-Id: <9208221311.AA27612@relay1.UU.NET> Reply-To: CJ FINE Sender: Lojban list From: CJ FINE Subject: Re: la bradfrd jbogirz X-To: nsn@MULLIAN.EE.MU.OZ.AU X-Cc: Lojban list To: John Cowan In-Reply-To: ; from "nsn@AU.OZ.MU.EE.MULLIAN" at Aug 20, 92 9:50 pm Status: RO Nick on Andrew: > > > >ni'o di'e cu selci'a poi srana le zu'o boltikpykelci goi bytyky. poi se cmene > > bau lo glico zoi gy. football gy. > > a selbri can't take {poi}. {di'e noi selci'a cu srana}, or just {di'e srana}. > And it's customary, where {di'e} refers to more than one sentence, to use > {tu'e...tu'u}. With Colin's Proposal 21 not adopted, you'll have to say {zi'e > poi se cmene}. I rather like your use of bytyky; I think you've caught on to > something we've all been missing --- acronyms, rather than KOhA anaphora. Doesn't necessarily need "zi'e" - as it stands (irrespective of proposal 21), it is [le zu'o boltikpykelci goi [bytyky. poi se cmene ...]] > > >.i la'edi'u se jalge lenu la byrnlis. cmima ba'o le vomoi terfendi co'a le > > cimoi terfendi gi'e pujecajeba rinka lenu mi mutce gleki > You're trying to abbreviate {ba'o cmima le vomoi gi'e co'a cmima le cimoi}; > I don't think the form you've used works, but I can suggest no better. I think you're right. It was my suggestion, and seemed neat at the time, but I don't think it does work. > > > le kelgri poi se cmene zo su'onzis. zi'e noi natmrkymri > > Is it the case that le'avla can't have {y}? If so, then natmrkmri (yum :) That will need some close commas "natmr,km,ri" or it could come out as "nat,mrk,mri" (cibselslaka) > > To my knowledge, {glico} will do for Englander English as well as Anglo English > --- at most, gugde glico as opposed to bangu glico. So it's defined, but from here it don't seem to work. "gicnatmi" to a Martian would clearly mean (some of) the English-speaking nations. kolin