Return-Path: Message-Id: <9208021215.AA01222@relay1.UU.NET> Date: Sun Aug 2 21:56:31 1992 Reply-To: Logical Language Group Sender: Lojban list From: Logical Language Group Subject: cevzda X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan Status: RO X-From-Space-Date: Sun Aug 2 21:56:31 1992 X-From-Space-Address: cbmvax!uunet!cuvmb.bitnet!LOJBAN Mark comments on the weakness of this term as a lujvo. As the coiner of same, I'm inclined to agree with him, but it seemed the appropriate word in translating the Paternoster. In the latter, perhaps, ambiguity between Heaven and the great Temple may not be too far different, given that it was written 2000 years ago when people may have had a rather different idea of heaven and the role of the Temple as a 'House of God'. Thus I think a better general lujvo for 'Heaven' is cevyselxabju, but perhaps both words are appropriate for different circumstances. Noting that 'temple' is a gismu, one would not be inclined to assume a lujvo based on another gismu as being synonymous. lojbab