From LOJBAN%CUVMB.BITNET@uga.cc.uga.edu Sat Mar 6 23:01:28 2010 Received: from uga.cc.uga.edu by MINERVA.CIS.YALE.EDU via SMTP; Thu, 24 Sep 1992 13:16:04 -0400 Received: from UGA.CC.UGA.EDU by uga.cc.uga.edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 9506; Thu, 24 Sep 92 13:14:50 EDT Received: by UGA (Mailer R2.08 PTF008) id 0694; Thu, 24 Sep 92 13:14:49 EDT Date: Thu, 24 Sep 1992 18:10:26 BST Reply-To: I.Alexander.bra0122@oasis.icl.co.uk Sender: Lojban list From: I.Alexander.bra0122@OASIS.ICL.CO.UK Subject: RE: TECH(?): can everyone write impeccably grammatical Lojban? X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Erik Rauch Status: RO X-Status: X-From-Space-Date: Thu Sep 24 13:16:05 1992 X-From-Space-Address: @uga.cc.uga.edu:LOJBAN@CUVMB.BITNET Message-ID: > > Date: Wed, 23 Sep 1992 17:23:23 -0400 > > From: "Mark E. Shoulson" > > > > {zoi .gy. The quick brown fox jumped over the lazy dogs .gy.} > Actually, "The quick brown fox jumps over the lazy dog". > > is > > grammatical Lojban, but then "He said, 'Ani holech l'beit ha-sefer.'" is > > grammatical English, and equally unhelpful in getting accross the import of > > what's quoted. > That "he" is going to the library? Granted, it is not a very > sophisticated message, but it does come across. > Ivan It only comes across if you happen to know Hebrew (or whatever), and moreover, manage to interpret the transliteration into the Roman (or Lojban, or whatever) alphabet. Iain.