From @YaleVM.YCC.YALE.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET Wed Jan 27 04:22:50 1993 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by MINERVA.CIS.YALE.EDU via SMTP; Wed, 27 Jan 1993 10:27:56 -0500 Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 1936; Wed, 27 Jan 93 10:26:35 EST Received: from CUVMB.BITNET by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 6120; Wed, 27 Jan 93 10:26:27 EST Date: Wed, 27 Jan 1993 09:22:50 -0500 Reply-To: John Cowan Sender: Lojban list From: John Cowan Subject: Re: pinka be zoi py. A small Christmas/New Year/Kwanzaa gift to the X-To: Lojban List To: Erik Rauch In-Reply-To: <9301261929.AA28735@relay2.UU.NET> from "bradford.ac.uk!A.D.M.Smith" at Jan 26, 93 07:28:07 pm Status: RO X-Status: Message-ID: la .andruc. cusku di'e > > .i la djekpel. poi cmalu > > cu prami la pyf. noi mlimabla ku'o > > What actually does mabla mean? > ?? [ mi mabla = I am a derogative connotation of something ] > It doesn't make an awful lot of sense to me except in a lujvo as malglico, > maljatna etc. Should have been mliselmabla, a mildly-derogated thing; the English is "rascal". > > .i lo zerle'a bloti cu nitmu'u le lanci > > [ nitmu'u ] seems to mean "beneath move" when I expect you need something > more like [ dizmu'u = dizlo muvdu ] Correct. "dizmu'u" it is. > > .i lo cu'urcrida roroi jmive > > Wouldn't [ vitnyji'e = vitno jmive ] do for [ roroi jmive ] here ? Excellent! > > .i lo crino kapsle cu carvi > > What's [ kapsle ] mean ? I can't get my head round a skin server. "sle" is "selci" not "selfu". It means "scale". Further note: I concede that "cu'urcrida" is wrong for "dragon". I now favor "sicycrida". -- John Cowan cowan@snark.thyrsus.com ...!uunet!cbmvax!snark!cowan e'osai ko sarji la lojban.