From LOJBAN%CUVMB.bitnet@YaleVM.YCC.YALE.EDU Sat Mar 6 22:55:19 2010 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by MINERVA.CIS.YALE.EDU via SMTP; Fri, 26 Mar 1993 08:15:17 -0500 Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 4652; Fri, 26 Mar 93 08:14:01 EST Received: from CUVMB.BITNET by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 5787; Fri, 26 Mar 93 08:15:16 EST Date: Fri, 26 Mar 1993 12:17:34 GMT Reply-To: C.J.Fine@BRADFORD.AC.UK Sender: Lojban list From: C.J.Fine@BRADFORD.AC.UK Subject: CAFE.ADV.REV: laka lo jbota'a cu simfrica - revised version xi re To: Erik Rauch X-From-Space-Date: Fri Mar 26 12:17:34 1993 X-From-Space-Address: @YaleVM.YCC.YALE.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET Message-ID: This is a further revised version, correcting two errors I have noticed through at last having a parser. I've also corrected the formatting, that got mangled between the PC and the Sun. This is a revised version of my coffee-bar text, taking most of Nick's suggestions (though sometimes I have taken a different tack) This is a coffee-bar text that many will find difficult. It is written in what I believe is grammatical Lojban, but in several ways is not standard (which is what it is about). I follow it with a list of lujvo, and a colloquial translation. laka lo jbota'a ku simfrica ni'o mi la jbolanzu ckafybarja ku .uicu'i ta'enai vitke .i ge felonu jbojikca ku gleki giku'i feloka manku .e le maljuxre seljadni .u'e.o'onai {noi te cpare ku'o} .oi na nelci .i ru'a zo'e lenu lo vitke ku leza'i le barju loi cpare ku .u'i.oi srana ku krici ku djica .i xajmi pei? .i lei xagrai tcati zo'u: tu'ari na te selfu .iju da va malpezli gi'e seltcita zo kukraitcati zo'onai .oi.ianai ni'o so'oroiku leni mi djica co jbota'a ku pidu'emei zenba .ijecabo .eiro'i mi le barja ku klama .i le pa krefu belenu go'i zo'u: ki neikla .ije felenu noda cavi jubme jenai zutse bo seljibni .o'onai keiku vi'ajmi .i mi ne'a le so'irnanca stunyxazdypre ku co'a zutse .i mi lei {poi folo xagrai ku vi se skicu ku'o} .ue maltcati le djabe'i ku cpedu .i mi mu'ilonu jbota'a ku zvati .iseki'ubo mi fo'u {goi le xazdo ge'u} co'a tavla .i <> .i <> danfu .i mi <> {noi fi la jbolanzu ku no'e clite .a'ucu'i ku'o} cusku .i <> .i mi punoroi lo {poi ke'a le selcurmi nalvokcrubinselcru ku bacru ku'o} jbota'a ku tirna .iseki'ubo co'a se mutcni .isemu'ibo le nunsimta'a ku ranji .au .i cusku <> .i le xazdo ku lenu tilsku ku naldjica li'a .ilu<< .i la'asai do noroi z@vati .i mut@ce c@malu ga'inai gi'e pindi gi'e te d@juno so'uda li'u>> .i <> .i lenu mi steba je fenki kei poi{ mi punai sanji ku'o} co'a tertai .i mi fi'o se naljundi le fo'u smaji danfu co'a kixysku <> ni'o le jatna bele barja ku tu'ami tirna .i ra <> mo'izo'i krixa .i mi lenu ba'e mi to'erclite tarti kei co'a jimpe .i co'u fenki .ije file xazdo ku ckeji ke tatxersku smacru .i le djabe'i le tcati ku sa'enai bevri .i ze'a pinxe ni'o le so'irnanca goi fo'u <> te preti .i mi ne <> .i spuda lu << .i pa'aku go'ira'o .iri'anai lo ka c@laxu lo nal@vok@c@rubinsel@c@ru .i mi mil@xe se nandu ri'a lenu do pil@no zo cu na.e leso'i famyma'o .i nal@mil@xe sai go'i ri'a lenu lodo sel@b@ri cu so'aroi se lid@ne rolo sum@ti li'u>> simfrica = simxu frica = mutual-differ jbojikca = lojbo jikca = lojban-interact maljuxre = mabla juxre = derogatory-clumsy seljadni = se jadni = thing adorning xagrai = xamgu traji = good-extreme malpezli = mabla pezli = derogatory-leaf seltcita = se tcita = is-labelled kukraitcati = kukte traji tcati = tasty-superlative-tea jbota'a = lojbo tavla = lojban talk pidu'emei = pi du'e mei = point-too-much-some neikla = nenri klama = in-go seljibni = se jibni = has-something-near so'irnanca = so'i nanca = many-years stunyxazdypre = stuna xazdo prenu = East-Asian-person maltcati = mabla tcati = derogatory tea djabe'i = cidja bevri = food-carry nalvai = na'e vajni = not-important danstuna = darno stuna = far-east selcurmi = se curmi = permitted nalvokcrubinselcru = na'e voksa bacru jbini se bacru = non-vocalic utterer between sounds-uttered mutcni = mutce cinri = much interesting (also mutcinri) tilsku = tcila cusku = detail express naldjica = na'e djica = not want so'amei = so'a mei = (is an) almost-all-some naljundi = na'e jundi = not pay-attention tertai = te tarti = conditions for behaviour kixysku = krixa cusku = cry-out express malxazdo = mabla xazdo = derogative-asian seirkemxagmaupai = sevzi ke xamgu zmadu pajni = self (good-more-judge) jboselcru = lojbo se bacru = lojban- thing-uttered to'erclite = to'e clite = reverse-of-polite selsivni = se sivni = has-as-private tatxersku = tarti xenru cusku = behave-regret-express smacru = smaji bacru = quiet-utter ta'ajmi = tavla jimpe = talk-understand famyma'o = fanmo cmavo = end-cmavo (terminator) nalmilxe = na'e milxe = not-mild Some remarks about the character. It was amusing writing a jerk. I think I'm going to use the same prenu again. I do very much believe in lo poi le selbri cu se lidne rolo sumti ku'o jbota'a. I rather more weakly believe in lo pilno be so'i famyma'o .enai zo cu be'o jbota'a. I certainly do not believe that they are likely to be the same speaker at the same time! Lojbanists aren't all the same! I'm not a regular at the Jbolanzu coffee-bar. I enjoy talking Lojban, but I dislike the darkness, and the awful decor - climbing implements! Somebody seems to want the customers to think the place has climbing connections. And good tea? They don't serve any, despite having something called "most excellent tea". Occasionally it gets too much for me and I have to go there. One time, I went in and saw there were no tables free. So I sat down near an old Oriental, and ordered some of their 'best' tea. I'd come to speak Lojban, so I started talking. -Hello -Hello friend, he answered. -Where are you from? (which isn't very polite in the Jbolanzu) -A little country you won't have heard of, friend. It's a long way East. I had never heard anybody talk Lojban with the optional inter-consonantal sound. I was very interested, and wanted the conversation to continue. -What's the country called? I used to travel widely in the East. But he obviously didn't want to go into details. - I am sure you have never been there. It is very small and poor, and known to few. - Why won't you tell me the name? I've been in almost every country in Asia and I am very interested in people from there. Then frustration and anger, (that I didn't know I had) took over. Ignoring his quiet reply, I shouted - All you damn Asians think you're better than us. I'm really interested in your strange way of talking Lojban, but you're just being rude and secretive! The manager heard me, and came over, shouting -What are you up to? I realised that I was the one being rude, and my anger vanished. I muttered an apology to the Asian. The waiter brought my so-called tea, and I drank for a while. Then the old man said -How is my Lojban strange? I answered -You use the interconsonantal sound, as in "j@bota'a". I find it a little hard to understand you. He answered -I find you hard too. Not because you don't use the interconsonantal sound. I find a little difficulty because you don't use "cu", but use lots of terminators instead. But what I really find hard is the way you usually put your selbri at the end.