From LOJBAN%CUVMB.bitnet@YaleVM.YCC.YALE.EDU Sat Mar 6 22:54:51 2010 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by MINERVA.CIS.YALE.EDU via SMTP; Fri, 19 Mar 1993 16:06:27 -0500 Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 1828; Fri, 19 Mar 93 16:05:16 EST Received: from CUVMB.BITNET by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 2948; Fri, 19 Mar 93 16:06:09 EST Date: Fri, 19 Mar 1993 20:41:11 GMT Reply-To: C.J.Fine@BRADFORD.AC.UK Sender: Lojban list From: C.J.Fine@BRADFORD.AC.UK Subject: CAFE.ADV: I finally finished a story I started months ago To: Erik Rauch Status: OR X-From-Space-Date: Fri Mar 19 20:41:11 1993 X-From-Space-Address: @YaleVM.YCC.YALE.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET Message-ID: This is a coffee-bar text that many may find difficult. It is written in what I believe is grammatical Lojban, but in several ways is not standard (which is what it is about). I follow it with a list of lujvo, and a colloquial translation. laka lo jbota'a ku simfrica mi la jbolanzu ckafybarja ku .uicu'i ta'enai vitke .i ge felonu jbojikca kei gleki giku'i feloka manku .e le maljuxre seljadni .u'e.o'onai {noi te cpare ku'o} .oi na nelci .i ru'a zo'e lenu lo vitke ku leza'i le barju loi cpare ku .u'i.oi srana kei krici kei djica .i xajmi pei? .i lei xagrai tcati zo'u: tu'ari na te selfu .iju da va malpezli gi'e seltcita zo kukraitcati zo'onai .oi.ianai ni'o so'oroiku leni mi djica co jbota'a kei pidu'emei zenba .ijecabo .eiro'i mi le barja ku klama .i le pa krefu belenu go'i zo'u: ki neikla .ije felenu noda cavi jubme jenai zutse bo seljibni .o'onai kei vi'ajmi .i mi ne'a le so'irnanca stunyxazdo ku co'a zutse .i mi lei {poi folo xagrai ku vi skicu ku'o} .ue maltcati le djabe'i ku cpedu .i mi mu'ilonu jbota'a kei zvati .iseki'ubo mi fo'u {goi le xazdo ge'u} co'a tavla .i <> .i <> danfu .i mi zo'u: <> {noi fi la jbolanzu ku no'e clite .aucu'i } .i <> .i mi punoroi lo {poi ke'a le selcurmi jbinalvokselcru ku bacru ku'o} jbota'a ku tirna .iseki'ubo co'a se mutcni .isemu'ibo le nunsimta'a ku ranji .au .i cusku <> .i le xazdo ku lenu tilsku kei naldjica li'a .ilu<< .i la'asai do noroi z@vati .i mut@ce c@malu ga'inai gi'e pindi gi'e te d@juno so'uda li'u>> .i <> .i lenu mi steba je fenki kei poi{ mi punai sanji ku'o} co'a tertai .i mi fi'o se naljundi le fo'u smaji danlu fe'u co'a kixysku <> ni'o le jatna bele barja ku tu'ami tirna .i ra <> zo'imo'i krixa .i mi lenu ba'e mi to'erclite tarti kei co'a jimpe .i co'u fenki .ije file xazdo ku ckeji ke tatxersku smacru .i le djabe'i le sa'enai tcati ku bevri .i ze'a pinxe ni'o le so'irnanca goi fo'u <> te preti .i mi zo'u: <> .i spuda lu << .i pa'aku go'ira'o .iri'anai lo ka c@laxu lo j@binal@vok@sel@c@ru .i mi mil@xe se nandu ri'a lenu do pil@no zo cu na.e leso'i famyma'o .i nal@mil@xe ja'a go'i ri'a lenu lodo selbri cu so'aroi se lidne rolo sumti li'u>> simfrica = simxu frica = mutual-differ jbojikca = lojbo jikca = lojban-interact maljuxre = mabla juxre = derogatory-clumsy seljadni = se jadni = thing adorning xagrai = xamgu traji = good-extreme malpezli = mabla pezli = derogatory-leaf seltcita = se tcita = is-labelled kukraitcati = kukte traji tcati = tasty-superlative-tea jbota'a = lojbo tavla = lojban talk pidu'emei = pi du'e mei = point-too-much-some neikla = nenri klama = in-go seljibni = se jibni = has-something-near so'irnanca = so'i nanca = many-years stunyxazdo = stuna xazdo = East-Asian maltcati = mabla tcati = derogatory tea djabe'i = cidja bevri = food-carry nalvai = na'e vajni = not-important danstuna = darno stuna = far-east selcurmi = se curmi = permitted jbinalvokselcru = jbini ke na'e voksa se bacru = between (non-vocalic sounds-uttered) mutcni = mutce cinri = much interesting (also mutcinri) tilsku = tcila cusku = detail express naldjica = na'e djica = not want so'amei = so'a mei = almost-all-some naljundi = na'e jundi = not pay-attention tertai = te tarti = conditions for behaviour kixysku = krixa cusku = cry-out express malxazdo = mabla xazdo = derogative-asian seirxagmaupai = sevzi xamgu zmadu pajni = self-good-more-judge jboselcru = lojbo se bacru = lojban- thing-uttered to'erclite = to'e clite = reverse-of-polite selsivni = se sivni = has-as-private tatxersku = tarti xenru cusku = behave-regret-express smacru = smaji bacru = quiet-utter ta'ajmi = tavla jimpe = talk-understand famyma'o = fanmo cmavo = end-cmavo (terminator) nalmilxe = na'e milxe = not-mild Lojbanists aren't all the same! I'm not a regular at the Jbolanzu coffee-bar. I enjoy talking Lojban, but I dislike the darkness, and the awful decor - climbing implements! Somebody seems to want the customers to think the place has climbing connections. And good tea? They don't serve any, despite having something called "most excellent tea". Occasionally it gets too much for me and I have to go there. One time, I went in and saw there were no tables free. So I sat down near an old Oriental, and ordered some of their 'best' tea. I'd come to speak Lojban, so I started talking. - Hello - Hello friend, he answered. - Where are you from? (which isn't very polite in the Jbolanzu) - A little country you won't have heard of, friend. It's a long way East. I had never heard anybody talk Lojban with the optional inter-consonantal sound. I was very interested, and wanted to continue the conversation. - What's the country called? I used to travel widely in the East. But he obviously didn't want to go into details. - I am sure you have never been there. It is very small and poor, and known to few. - Why won't you tell me the name? I've been in almost every country in Asia, and I am very interested in people from there. Then frustration and anger, (that I didn't know I had) took over. Ignoring his quiet reply, I shouted - All you damn Asians think you're better than us. I'm really interested in your strange way of talking Lojban, and you're just being rude and secretive! The manager heard me, and came over, shouting - What are you up to? I realised that I was the one being rude, and my anger vanished. I muttered an apology to the Asian. The waiter brought my so-called tea, and I drank for a while. Then the old man said - How is my Lojban strange? I answered - You use the interconsonantal sound, as in "j@bota'a". I find it a little hard to understand you. He answered -I find you hard too. Not because you don't use the interconsonantal sound, but I find a little difficulty because you don't use "cu", but use lots of terminators instead. But what I really find hard is the way you usually put your selbri after all the sumti.