From @YaleVM.YCC.YALE.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET Sat May 29 02:49:27 1993 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by MINERVA.CIS.YALE.EDU via SMTP; Sat, 29 May 1993 13:29:37 -0400 Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 4806; Sat, 29 May 93 13:28:45 EDT Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 1723; Sat, 29 May 93 13:30:05 EDT Date: Sat, 29 May 1993 09:49:27 PDT Reply-To: fschulz@pyramid.com Sender: Lojban list From: fschulz@PYRAMID.COM Subject: look thru window X-To: lojban list To: Erik Rauch Status: RO X-Status: Message-ID: la kolin cusku di'e > Incidentally, I'm not convinced that "catlu" is right here anyway. "catlu" > means 'look at/examine something'. To me "I looked through the window" is not > the same predicate as "I looked at something through the window." Comments > anybody? I originally thought "thru the window" is not ambiguous. Now I see at least two meanings. The first is what I intended. I look up. I look down. I look thru the window. .i mi catlu fi'o farna [fe'u] le gapru .i mi catlu fi'o farna [fe'u] le cnita .i mi catlu fi'o pagre farna [fe'u] le canko Is the window clean? I look thru the window. xu le canko cu jinsa .i mi catlu fi'o se pilno [fe'u] le canko -- Frank Schulz ( fschulz@pyramid.com )