From lojbab@GREBYN.COM Ukn Aug 1 00:11:25 1993 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by MINERVA.CIS.YALE.EDU via SMTP; Sun, 1 Aug 1993 00:11:23 -0400 Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 7335; Sun, 01 Aug 93 00:10:10 EDT Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 4719; Sun, 01 Aug 93 00:11:46 EDT Date: Sun, 1 Aug 1993 00:09:32 EDT Reply-To: Logical Language Group Sender: Lojban list From: Logical Language Group Subject: Re: Color words (was: Re: comments on the batch of lujvo etc. psoted X-To: C.J.Fine@BRADFORD.AC.UK X-Cc: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Erik Rauch Status: RO X-Status: Message-ID: The paired modifiers, whatever they should mean, are carmi - kandi (=na'e carmi) gusni - manku (=na'e gusni) blabi - xekri (=to'e blabi) carmi means intensity/saturation which is what I think of as the meaning of 'bright'. Fire engine red, even if rather darker than some reds, is a very 'bright' color to me. Kandi means dim/pale/unsaturated/unintense. gusni means illumination and manku non-illumination, hence these have relatively little application to colors that I know of. blabi means "white" and when applied as a color modifier means "light", or pale in the sense of being whitish. Light blue may be light because of being mixed with whilte, or it may merely be unintensely blue. I wouldn't be the one to try to tell these apart, being a bit color-stupid or color-blind (I see contrasts OK, but often make labelling error on colors). I don't know whether a pastel blue is a whitish one or an unsaturated one. I know that I have seen blues that strike me as "dull" (kandi) without in any way being "whitish". A blue sky can be intensely blue, but is always more "whitish" than what I label as a standard "blue". lojbab