From C.J.Fine@BRADFORD.AC.UK Tue Aug 3 14:03:41 1993 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by MINERVA.CIS.YALE.EDU via SMTP; Tue, 3 Aug 1993 14:03:39 -0400 Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 7303; Tue, 03 Aug 93 14:02:25 EDT Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 4893; Tue, 03 Aug 93 14:00:47 EDT Date: Tue, 3 Aug 1993 18:59:29 +0100 Reply-To: Colin Fine Sender: Lojban list From: Colin Fine Subject: TEXT.ADV Lunicon (short translation - probably tricky) To: Erik Rauch Status: RO X-Status: Message-ID: de'e xe fanva le lidne pagbu be la'o gic LUNICON Programme Book gic ca'o le nu mi trene klama gi'e cando i zo nunpenmi cu lujvo ca'e lu nu lu'a ko'o simpenmi sera'a ko'e kei gi'e pu te se jdice ja se bredi ko'i li'u ko'a ce'o ko'e ce'o ko'i ce'o ko'o i tu'e ni'o ni'o co'i fi'i i co'i vitke be fi la lUnikon i va'o le zu'u nu ri pa moi nunpenmi fo do kei do binxo a'o le lifri be le li'i se ke xendo se vitke kei be'o ku e le jimpe be fi le si'o za'e camselci'igri ku i ri srana lei ta'e ve nunpenmi e lei ri na'o se gasnu i mi te ke tadnypre nunpenmi gi'e se ki'u bo pendyrai au ai jikca le cnino vitke i va'o le zu'u nai nu do ca'a camselci'i kei lo drata cu lifri le li'i ko e'o xendo se vitke vo'a i pe'u fi'i ro ko surla i'i tu'u TRANSLATION FOLLOWS: The-later is-a translation of the leading part of the 'LUNICON Programme Book' (made) during the event I train go and am-idle "nunpenmi" is a lujvo [I define] (meaning) "is an event that the individuals of x4 mutually meet concerned with x2, and is before (decided upon and prepared) by x3" (with arguments) x1 and x2 and x3 and x4 As-follows Welcome Greeting visitor to Lunicon. In-circumstances the [on the one hand] event it (Lunicon) is-first meeting for you , you become [hope] the {experiencer of the experience being {kind host}-ed} and the understander about the idea [nonce-word] fan-group. It (fandom) pertains to the habitual attenders and the their nominal deeds We arrange a student convention and therefore most-friendly [desire] [intend] interact-with the new visitor. In-circumstances the [on the other hand] event you actually-are fan, the other experience the experience you [make it so] please kind host it-1 (the other). Please welcome all you (make it so) relax [togetherness]. ORIGINAL TEXT WELCOME Welcome to Lunicon! If this is your first convention, then we hope that you will be made to feel welcome nad that you will start to understand the idea of 'fandom', which is the group of people around you who regularly attend conventions (fans) and what they do (fanac- fan activity). As a student convention we are trying to be as friendly as possible to the newcomers. If you are a fan, then please try to make others feel welcome. And everybody, relax!