From rpb@PANIX.COM Ukn Aug 1 17:48:08 1993 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by MINERVA.CIS.YALE.EDU via SMTP; Sun, 1 Aug 1993 17:48:07 -0400 Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 8399; Sun, 01 Aug 93 17:46:53 EDT Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 7637; Sun, 01 Aug 93 17:48:24 EDT Date: Sun, 1 Aug 1993 17:47:10 -0400 Reply-To: Rob Brady Sender: Lojban list From: Rob Brady Subject: TECH : the many lujvo of lojban X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Erik Rauch Status: RO X-Status: Message-ID: Since this is official "tirade week" here is my next lojban problem. la lojban. cu nabmi mi le jimpe le finte be tanru ^ |__BTW, is this cu elidible? It seems that all of the text that I see has new tanru sprinkled in and about all over, and some of the 'metaphors' are stretches of imagination. Other than people trying to be overly clever with their lojbanic constructs this is the most difficult thing for mean to deal with in the language. Is anyone tracking alll of these, perhaps for a dictionary? Should I start doing it? Should there be a vote on the correct tanru/meaning for a word? And should this final list then be among the distributed information? It should be easy for me to run a processor over all of the (electronic format - ie e-mail) lojban text that comes in, rip out the tanru, and then tediously assign them meaning based on the context they were seen in. Of course if people did the "tanru list" thing with their own english/lojban definitions at the end of their text it would be mutce zo'e le easy. -- Rob Brady rpb@panix.com Sin mar a bhfuil an sce'al