From LOJBAN%CUVMB.bitnet@YaleVM.YCC.YALE.EDU Sat Mar 6 22:49:56 2010 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by MINERVA.CIS.YALE.EDU via SMTP; Mon, 2 Aug 1993 10:33:09 -0400 Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 0628; Mon, 02 Aug 93 10:31:45 EDT Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 1123; Mon, 02 Aug 93 10:28:12 EDT Date: Mon, 2 Aug 1993 11:50:58 +0100 Reply-To: Colin Fine Sender: Lojban list From: Colin Fine Subject: Re: TEXT: Real Life To: Erik Rauch Status: RO X-Status: X-From-Space-Date: Ukn Aug 2 10:33:14 1993 X-From-Space-Address: C.J.Fine@BRADFORD.AC.UK Message-ID: coidoi xorxes. do te preti jo'u te pinka lemi pinka be le la rob. selfanva be'o di'e mi .i lu .i ra'unai zo "mansa" .enai zo "mansi" drani .i ra'u <> ji <> drani .i pe'i do djica le nu cusku zoi gy. "satisfiee" gy. zo'o .enai zoi gy. "satisfier" gy. li'u .i pamai zo mansa cu drani ki'e .iremai .enai .isa'e lo te gerna poi lidne se pagbu zo tu'a cu sumti .icimai do drani te pinka zoi gy. satisfier gy. .i mi srera .i do te pinka fidi'e mi'a .ilu .i do fanva ri goi ko'a xe zoi gy. ] It (which I'll call ko'a) uses the commander-expression (for) the event ](something) adds (something) to the-referent-of the-named PATH gy. .i ki'a xu zo "la'e" se nitcu li'u .i zo xe cu se srera .i zo fu cu basti .eipei .i romai mi jinvi lenu zoi gy. PATH gy. cmene le datnyvau .ije le te jmina cu le datnyvau na.e le se datnyvau .iseni'ibo sarcu falenu cusku lu la'e la'o gy. PATH gy. ckire ko le preti .e le pinka co'omi'e kolin TRANSLATION FOLLOWS: Greeting Jorge you query and comment on my comments on Rob's translation as follows: "A minor point - 'mansa' is right, not 'mansi' More important, should it be 'be tu'a mi' or 'be le tu'a mi'? And in my opinion, you want to say 'satisfiee' and not 'satisfier'" 1. 'mansa' is right, thanks 2. The first. Specifically, the grammatical structure introduced by tu'a is a sumti 3. You comment correctly about 'satisfier'. I got it wrong. "You make the following comment as well: 'You translate the foregoing ?as? .... Please explain, is la'e needed?" 'xe' is an error. Perhaps you meant 'fu'? Lastly, I think that 'PATH' is the name of a variable (data store). The thing which is added to is not the variable but its contents, so it's necessary to use 'la'e'. Thanks for your questions and comments. Colin