Received: from ELI.CS.YALE.EDU by NEBULA.SYSTEMSZ.CS.YALE.EDU via SMTP; Tue, 17 Aug 1993 13:16:35 -0400 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by eli.CS.YALE.EDU via SMTP; Tue, 17 Aug 1993 13:16:26 -0400 Message-Id: <199308171716.AA05469@eli.CS.YALE.EDU> Received: from YALEVM.CIS.YALE.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 4714; Tue, 17 Aug 93 13:15:11 EDT Received: from YALEVM.CIS.YALE.EDU (NJE origin LISTSERV@YALEVM) by YALEVM.CIS.YALE.EDU (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 8501; Tue, 17 Aug 1993 13:15:11 -0400 Date: Tue, 17 Aug 1993 11:49:03 -0400 Reply-To: John Cowan Sender: Lojban list From: John Cowan Subject: Laser (was: Bytes and bits) X-To: Lojban List To: Erik Rauch In-Reply-To: <9308170557.AA11703@relay1.UU.NET> from "Nick Nicholas" at Aug 17, 93 03:56:20 pm Status: O X-Status: X-From-Space-Date: Tue Aug 17 07:49:03 1993 X-From-Space-Address: @YaleVM.YCC.YALE.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET la nitcion. cusku di'e > lijgu'i > would just be a light beam in general; we'd need another word for laser > specifically. The Chinese word is ji1 guang1, which I take to mean {frati gusni} or perhaps {terfrati gusni}, following the English form "(light amplification by) stimulated (emission of) radiation". How about fragu'i? Of course, that could just as well be one of those lights that flashes when you push a button. -- John Cowan cowan@snark.thyrsus.com ...!uunet!lock60!snark!cowan e'osai ko sarji la lojban.