Received: from ELI.CS.YALE.EDU by NEBULA.SYSTEMSZ.CS.YALE.EDU via SMTP; Mon, 16 Aug 1993 04:51:25 -0400 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by eli.CS.YALE.EDU via SMTP; Mon, 16 Aug 1993 04:51:21 -0400 Message-Id: <199308160851.AA10994@eli.CS.YALE.EDU> Received: from YALEVM.CIS.YALE.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 7855; Mon, 16 Aug 93 04:50:08 EDT Received: from YALEVM.CIS.YALE.EDU (NJE origin LISTSERV@YALEVM) by YALEVM.CIS.YALE.EDU (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 5988; Mon, 16 Aug 1993 04:50:07 -0400 Date: Mon, 16 Aug 1993 04:52:38 -0400 Reply-To: vilva@viikki21.helsinki.fi Sender: Lojban list From: VILVA@VIIKKI21.HELSINKI.FI Subject: Still a few thoughts about ZAhOs X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Erik Rauch Status: O X-Status: X-From-Space-Date: Mon Aug 16 00:52:38 1993 X-From-Space-Address: @YaleVM.YCC.YALE.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET A bridi like da ZAhO broda de di syntactically represents a relation between the sumti da, de and di. This bridi also contains an implicit reference to the event contour of the event corresponding to the underlying simple bridi "da broda de di". The temporal aspect of this reference can be folded out of the bridi into an additional sumti using the ZAhO as sumti tcita. This gives us (approximately, ignoring perhaps some finer points relating to the ZAhO in question) da *ZAhO_broda de di ZAhO le nu da broda de di e.g. da ba'o klama de di => da *ba'o_klama de di ba'o le nu da klama de di where "*ba'o_klama" very clearly cannot equal "klama" as the relation between da, de and di IS NOT "da klama de di" anymore in the AFTERMATH of the coming -- da is already at de, not coming to de anymore. If we perform similar transformations at different phases of the event contour (i.e. transformations of bridi containing different ZAhOs), it becomes soon very clear that we must have different ZAhO_broda relations at different phases. This means that "ZAhO broda" defines a second-order relation. There is NO transformation which given the ZAhO and the broda would give the corresponding relation ZAhO_broda. The meaning must be inferred from extratextual knowledge pertaining to the nature of the broda. It must also be noted that ZAhO_broda represents rather a state than an action. At Lojban level this doesn't present any great difficulties once you learn to regard events as sequences of phases/states and ZAhO bridis as mental snapshots of these phases -- there is actually no need to analyze a phase into the basic ingredients. Once you get around the initial block caused by the inability to represent the relation adequately in NL (read English) terms you may be quite surprised to find out that the Lojban way is actually much nearer to the pre-verbal level of human consciousness. When you first mentally register a phenomenon in your environment there is a brief moment during which you are in a way conscious of the relationships between various details but haven't yet started to verbalize, i.e. verbally analyze the situation in terms of the language your brain is using when dealing with phenomena of this class (here I allow for the use of different languages at different situations -- a not so uncommon occurrence in countries with minor/minority native languages). Lojban is a language of relationships -- not so much (if at all) a language of actions -- and as such more suited to dealing with the real world in this sense than most of the NLs. You only have to learn to think in the Lojban way, to see the world in Lojban terms -- not in NL terms artificially forced into the Lojban syntax. An event (contour) is an artifact used to represent a sequence of relations -- like a mathematical function representing a series of point relations. Just like a mathematician can immediately see the consequencies of regarding sin(x) at x = pi/2 radians, a normal human being can see the consequencies of regarding the relation of 'coming' at, say, the perfective phase. A child first learns the change of the relations between da, de and di along the course of 'le nu da klama de di' in the sequence from "pu'o" to "ba'o" and being told that this constitutes something referred to as 'klama' will start talking (and thinking) about analogous events using various forms of the verb 'to come' in ways which are natural for his/her native language. Initially, however, the "pu'o" and "ba'o" -- the states -- are more important. Many of us can still feel the happiness of the moments in the early childhood when we realized that our mother was posed to come to us -- le mi mamta pu'o klama mi. For a moment the world stood still, then it was "le mamta ca'o klama" during an extended state and finally there was the warmness of "le mamta ba'o klama mi" -- first the mother had been so far and now she was so near (or inverted; the sumti are equal and for a child many relations are still very symmetric in this sense.) The awakening to time and movement is very gradual -- the states are the essence and time just an external abstraction/nuisance. Even in later life many (if not all) of us tend to cling to states and somewhere deep inside refuse to accept the irrefutable. People in love are prone to BE, they kind of drift from state to state, for them the states are the ultimate reality -- lo traji fatci. "Ko'a ca'o prami" (ko'a is in the state of loving / ko'a is in love) is often a much more appropriate expression than "ko'a prami" (ko'a loves). Have you experienced the emptiness of "ko'a ba'o prami mi"? At a moment like that you most certainly don't think "ko'a has loved me" but "ko'a and I are past ko'a loving me". We also effectively ask "do ca'o mo" rather than "do mo" when we meet someone in the street. Perhaps the states are, even for adults, the primaries. --------------- In translating from Lojban ZAhOs to English (or any other NL) there are basically 4 options: (1) use a clumsy but ALWAYS adequate construct like da, de and di are (related in a way deriving from)/(in the state of) da having come from di to de (2) use a NL tense even if it doesn't absolutely match, e.g. da has come from di to de (3) handpick a NL idiom which closely matches the relation, e.g. he is past caring he is in love he is about to go (4) decide what is the most relevant feature of the relation and describe that in English ignoring the less relevant ones. (NB (2) does this in a very crude way.) co'o mi'e veion------------------------------------------------------------------ Veijo Vilva vilva@viikki21.helsinki.fi