Received: from ELI.CS.YALE.EDU by NEBULA.SYSTEMSZ.CS.YALE.EDU via SMTP; Tue, 7 Sep 1993 13:14:44 -0400 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by eli.CS.YALE.EDU via SMTP; Tue, 7 Sep 1993 13:14:35 -0400 Message-Id: <199309071714.AA05243@eli.CS.YALE.EDU> Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 1992; Tue, 07 Sep 93 13:12:56 EDT Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 4119; Tue, 07 Sep 93 13:08:04 EDT Date: Tue, 7 Sep 1993 13:03:23 -0400 Reply-To: "Mark E. Shoulson" Sender: Lojban list From: "Mark E. Shoulson" Subject: Tutear (anyone wanna make some lujvo???) X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Erik Rauch In-Reply-To: Matthew Faupel's message of Mon, 6 Sep 1993 17:28:12 +0100 Status: RO X-Status: X-From-Space-Date: Tue Sep 7 09:03:23 1993 X-From-Space-Address: @YaleVM.YCC.YALE.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET I'm not so sure we really need a lujvo for tutoyer, for my money. It is, after all, a word specifically related to a linguistic construction that lojban doesn't share. There's no shame in using more elaborate constructions, like bridi. English does just dandy with "address as/call 'tu'" when talking about it in another language (as it just about always has to--as would lojban). What's wrong with "te cmene fi zoi .fy. tu .fy."? Apart maybe from a bad choice of brivla. Even the foreign quotation is right, since after all, that's what we're talking about! Perhaps we can find a scale to describe the word, maybe a "no'e" on some scale, or something with jikca, but generally that only needs to be done when first explaining the concept (as in textbooks for French written for English-speakers). The corresponding concept to vous/tu in lojban is probably the use of ga'i/ga'icu'i/ga'inai and may .io/.iocu'i/.ionai. You could probably use some really nifty stuff with the sympathy attitudinal (is it "dai"?) now, such as {ko tavla mi ga'icu'idai} for "talk to me informally". Or maybe {ko tavla mi .i'idai} or some such. ~mark