Received: from ELI.CS.YALE.EDU by NEBULA.SYSTEMSZ.CS.YALE.EDU via SMTP; Wed, 22 Sep 1993 13:50:52 -0400 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by eli.CS.YALE.EDU via SMTP; Wed, 22 Sep 1993 13:50:42 -0400 Message-Id: <199309221750.AA20975@eli.CS.YALE.EDU> Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 3653; Wed, 22 Sep 93 13:48:48 EDT Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 6234; Wed, 22 Sep 93 13:51:33 EDT Date: Wed, 22 Sep 1993 18:50:35 BST Reply-To: I.Alexander.bra0125@oasis.icl.co.uk Sender: Lojban list From: Iain Alexander Subject: Re: TEXT.INT: pelxi ni'ablo X-To: shoulson@ctr.columbia.edu X-Cc: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Erik Rauch Status: RO X-Status: X-From-Space-Date: Wed Sep 22 13:50:52 1993 X-From-Space-Address: @YaleVM.YCC.YALE.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET la mark. clsn. cusku di'e > pelxi ni'ablo ^ pelxu ni'ablo (and similarly throughout) > .i so'i lei go'i(?) lamji xabju(?) ^ .i so'i lei go'i cu lamji xabju > {zgizu'e} ({zgike zukte}) for "play (music)" works for me, as they're > acting with a goal: that there be music! I'm not so keen on this. I'd prefer {tigni} to {zukte}, and why not just {te zgike}? > {frili lifri} in the third verse isn't so hot. Perhaps {zabna} might be > better for "living a life of ease". I think {surla} is what's wanted here. > I didn't try to make this singable, so I didn't sweat the meter. I don't blame you. piro mi'a se zdani le ni'ablo pelxu .ui ! ! ! ! ! ! ! Hmmm - a bit forced. Nice one, Mark. co'o mi'e .i,n.