Received: from ELI.CS.YALE.EDU by NEBULA.SYSTEMSZ.CS.YALE.EDU via SMTP; Wed, 1 Sep 1993 14:36:08 -0400 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by eli.CS.YALE.EDU via SMTP; Wed, 1 Sep 1993 14:36:04 -0400 Message-Id: <199309011836.AA22872@eli.CS.YALE.EDU> Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 8950; Wed, 01 Sep 93 14:34:28 EDT Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 9780; Wed, 01 Sep 93 14:34:26 EDT Date: Wed, 1 Sep 1993 19:31:07 +0100 Reply-To: Colin Fine Sender: Lojban list From: Colin Fine Subject: Re: TECH: specifity & definiteness To: Erik Rauch Status: O X-Status: X-From-Space-Date: Wed Sep 1 20:31:07 1993 X-From-Space-Address: @YaleVM.YCC.YALE.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET Back to normal - I disagree with jimc +++++++> Hear, hear! In typical conversation one introduces a sumti referent using "really-is" determiners like {lo} plus enough context, specified description and restrictive clauses to let the listener know which referent it is. Subsequently, one refers to the same referent using {le} and the main selbri from the original sumti. Example: mi kurji >lo< kanba I take care of a goat (introduction) .i >le< kanba cu se tugle lo te vomei The goat (same one) has four legs >+++++++++ In YOUR conversation maybe, but not mine. For the reason explained in my previous posting, I would say mi kurji le kanba My reason is that by definition 'le kanba' means 'all of the at least one thing I have in mind which I am describing as being goats' - which is exactly the meaning you are looking for Therefore, this is the unmarked case, and if I hear you say mi kurji lo kanba I will understand one of the following to be the case: 1) You haven't got your goat(s) yet, or it isn't picked out of the herd, so you don't know which it is 2) You have some reason to emphasise that it really is a goat, and not just referred to as such 3) You are emphasising that you're not interested in which goat it is. This is a further example of my contention that English distinguishes mainly definiteness, and lojban predominantly specificity. +++++++++> If you pull out a {le} sumti cold, as when saying: le djatru fa kurji The Lord will provide you take a big chance with being understood; for example a Hindu might say "Come on, sahr, you're being frightfully culture-centric to expect me to know who your theocrat is!" Thus I think that it's not too productive to pick on details of how you can expect the listener to interpret a creatively constructed {le} sumti -- you get what you deserve! >+++++++++ Only with your interpretation of 'le', which I don't share. Colin